Blog

How to guarantee you flunk<br>a translation test
How to guarantee you flunk
a translation test

If you are taking a translation test, here’s some unhelpful advice from an editor who is always marking applicants’ test translations.

Read full article
Where to find a good editor and why you need one in the first place
Where to find a good editor and why you need one in the first place

The Internet is teeming with guidelines regarding skills translators must possess in order to be considered good. As a rule, they all mention the same qualities: perfect proficiency in foreign languages and flawless mastery of the native one, ability to “sense” linguistic subtleties, integration with the language environment, extensive vocabulary, advanced computer skills etc.

Read full article
How freelancers should work with translation companies and ways to ruin your relationships for sure
How freelancers should work with translation companies and ways to ruin your relationships for sure

Not only do you, some of your friends and your brother Alex consider yourselves to be translators, but so does just about anyone else who has ever studied a language. But getting a degree is really just theory. When that theory comes into contact with how language is really used, this can result in countless mistakes, misunderstandings and conflicts. This article is about how to avoid such situations.

Read full article
How to avoid mistakes when working with a translation agency: advice for clients
How to avoid mistakes when working with a translation agency: advice for clients

When purchasing goods or ordering a service, we expect them to meet our expectations. But you don’t always get what you pay for, and that is especially the case if you can’t check what you’re buying in advance.

Read full article
Smartcat Survey
Smartcat Survey

From a communications channel, the Internet has become a medium for storing and processing information, while increasing network capacity and improvements to hardware and virtual technologies have made widespread access to Cloud computing possible.

Read full article

EN--Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Thank you!

We have received your message.

We will contact you once we read it.


Normally we reply within an hour
if the message is received between
7:00 and 15:00 GMT.

Thank you!


You have subscribed successfully.

Message

+ Attach file
EN-

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время