Як відновити працездатність пошкодженої 5-файлової пам’яті Trados 2007

З імовірністю 95 % працездатність 5-файлової пам’яті перекладів Trados 2007 можна відновити

Звичайна пам’ять перекладів (вона ж база перекладів, вона ж translation memory, вона ж просто ТМ) Trados 2007 складається з п’яти файлів — файлу-контейнера з розширенням TMW і чотирьох допоміжних файлів IIX, MDF, MTF та MWF.

Трапляється, така 5-файлова пам’ять починає глючити і викликає малозрозумілі помилки. Усунути їх у 95 % випадків дає змогу описаний нижче алгоритм.

Перше, що потрібно зробити у такому разі, — виконати так звану «реорганізацію». Під час цієї операції індексні файли створюються наново.

У Translator's Workbench виберіть File > Reorganise:

twb_file_reorganize

Дочекайтеся завершення реорганізації (у великих ТМ вона може тривати кілька хвилин) і спробуйте працювати з ТМ далі.

Якщо реорганізація не допомогла, експортуйте ТМ у формат TMX, потім створіть у Trados 2007 нову ТМ із таким самим мовним напрямком та імпортуйте у неї TMX-файл.

Якщо ж ТМ не дає змогу виконати ані реорганізацію, ані експорт/імпорт, іноді спрацьовує такий трюк.

  • Створіть пусту пам’ять із такою самою назвою і структурою користувацьких полів.
  • Закрийте цю пам’ять у Translator's Workbench.
  • Перезапишіть TMW-файл пустої пам’яті TMW-файлом пошкодженої пам’яті.
  • Відкрийте створену таким чином пам’ять у Translator's Workbench (відкриття, як правило, відбувається без проблем) і спробуйте експортувати її в TMX.
  • Якщо експорт не вдається, спробуйте виконати реорганізацію ТМ і потім експортувати її ще раз.
  • Якщо ж і реорганізація не вдається, спробуйте занести в пам’ять кілька нових сегментів шляхом звичайного перекладу і потім знову повторити спробу реорганізації/експорту.

Якщо після всіх цих дій ТМ усе одно відмовляється працювати, то, найімовірніше, вам не поможе навіть компанія SDL :(

View all posts

Подібні публікації

Дякую!


Ви успішно підписалися.