How to get rid of the “Failed to load built in plugin(s)” error in Xliff Editor

How to get rid of the “Failed to load built in plugin(s)” error in Xliff Editor

Unfortunately, errors happen in every program

Read full article

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica

Linguogeographic notes

Read full article

Cherokee writing system: familiar but weird

Cherokee writing system: familiar but weird

About using symbols

Read full article

The amusing homophony of English

The amusing homophony of English

Amusing to tears

Read full article

A bear’s service to aspiring translators

A bear’s service to aspiring translators

That infamous awkward moment

Read full article

How to get rid of the “Error occurred in file ... Attempted to divide by zero” error in Trados Studio

How to get rid of the “Error occurred in file ... Attempted to divide by zero” error in Trados Studio

If Studio decided to divide by zero

Read full article

How to get rid of the “MultiTerm is unable to create the termbase” error in Trados Studio

How to get rid of the “MultiTerm is unable to create the termbase” error in Trados Studio

No termbase, no problem

Read full article

A tragedy about cutting SDLXLIFF files,
act two

A tragedy about cutting SDLXLIFF files,<br>act two

Pain and battle scars

Read full article

A tragedy about cutting SDLXLIFF files, act one

A tragedy about cutting SDLXLIFF files, act one

Bad luck and a too lucky enemy

Read full article

Microsoft’s new default font, automated translation features, XTM, Smartcat, and CrowdIn updates

Microsoft’s new default font, automated translation features, XTM, Smartcat, and CrowdIn updates

Linguinews

Read full article

If switching languages makes you mad

If switching languages makes you mad

It doesn’t have to be so

Read full article

Algorithm for getting rid of ordinary Trados Studio errors

Algorithm for getting rid of ordinary Trados Studio errors

Extraordinary errors we describe in individual posts

Read full article

Grammarly Keyboard, new languages in DeepL, Group Transcribe from Microsoft, and Google Translate superpowers

Grammarly Keyboard, new languages in DeepL, Group Transcribe from Microsoft, and Google Translate superpowers

Linguinews

Read full article

How to get rid of the “The requested data file could not be located” error in Trados Studio

How to get rid of the “The requested data file could not be located” error in Trados Studio

Trados Studio is taciturn, but the error can be fixed.

Read full article

Controlling faces

Controlling faces

Surprise, we have a pseudo-anglicism here!

Read full article

How to get rid of the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio (option 2)

How to get rid of the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio (option 2)

Proceeding to stage 2 in fighting the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio

Read full article

Mary Norris, the Comma Queen

Mary Norris, the Comma Queen

A few words about the renowned editor and tricky aspects
of the English language

Read full article

New memoQ version 9.4

New memoQ version 9.4

A few words about the changes in the new memoQ version

Read full article

How to remove the “An error occurred whilst trying to determine the file version” error in Trados Studio

How to remove the “An error occurred whilst trying to determine the file version” error in Trados Studio

In most cases, projects that have disappeared from Trados Studio can be restored.

Read full article

The mystery of the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio

The mystery of the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio

“Object reference not set to an instance of an object” is a puzzling
and rather unpleasant error in Trados Studio

Read full article

The CovidTM translation memory by Smartcat

The CovidTM translation memory by Smartcat

Smartcat decided to create an open access translation memory
based on the materials about the coronavirus

Read full article

Free QA Distiller

Free QA Distiller

In the time of the pandemic, many developers are trying
to help their clients

Read full article

On click consonants and how to write them

On click consonants and how to write them

Every language has its specific features, but some of them
are quite a challenge for translators

Read full article

How to remove the “Dependency file not found” error in Trados Studio

How to remove the “Dependency file not found” error in Trados Studio

Usually, this error doesn’t prevent you from translating. Nevertheless, you can get rid of it.

Read full article

About the capacities of machine translation systems

About the capacities of machine translation systems

The topic of machine translation capacity
is being quite hot these days

Read full article

Attribute error in WordFast 5.6

Attribute error in WordFast 5.6

While using old versions of WordFast,
you may get an attribute error

Read full article

How to copy email addresses to target in Trados Studio quickly

How to copy email addresses to target in Trados Studio quickly

Waste no time on copying and confirming
email addresses in Trados Studio: you can move and confirm
them all at once.

Read full article

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Word

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Word

You can convert all straight quotes in the text into chevrons with one replacement.

Read full article

How to arrange Trados Studio to fit small screens

How to arrange Trados Studio to fit small screens

Arrange Trados Studio on your laptop screen to make it
convenient to work with

Read full article

Protemos System

Protemos System

Protemos is a simple record and process management system designed for both freelance translators and translation agencies.

Read full article

How to change the font size in a browser

How to change the font size in a browser

You can zoom web pages in no time

Read full article

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in memoQ

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in memoQ

In memoQ, you can change all straight quotes in the text to chevrons with one replacement.

Read full article

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Trados Studio

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Trados Studio

All straight quotes in the text can be changed to chevrons with one replacement.

Read full article

How to change tag display mode in Trados Studio quickly

How to change tag display mode in Trados Studio quickly

Trados Studio allows for fast switch of tag display in the text.

Read full article

How to configure Trados Studio for work after the installation

How to configure Trados Studio for work after the installation

Before working with Trados Studio,
“sharpen” it to match your tasks!

Read full article

How to turn off automatic error correction in Trados Studio

How to turn off automatic error correction in Trados Studio

Don’t let Trados Studio change your text without your permission!

Read full article

How to turn off automatic error correction in Word

How to turn off automatic error correction in Word

Don’t let programs change your text automatically.

Read full article

How to turn on the display of hidden text in Trados Studio

How to turn on the display of hidden text in Trados Studio

Hidden text allows
to rectify hidden issues

Read full article

How to fix “Invalid Argument” error in Trados Studio

How to fix “Invalid Argument” error in Trados Studio

If Trados Studio refuses to open the correction window in a direct route, there is a way around.

Read full article

How to get rid of the “Requested Clipboard operation did not succeed” error in Trados Studio

How to get rid of the “Requested Clipboard operation did not succeed” error in Trados Studio

Only the patient win the battle for clipboard!

Read full article

How to change font size in Trados Studio

How to change font size in Trados Studio

Customize font size in Trados Studio!

Read full article

How to get rid of the “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio

How to get rid of the “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio

The “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio is easy to eliminate

Read full article

How to select a rectangular fragment in Word

How to select a rectangular fragment in Word

In Word, one can select rectangular fragments

Read full article

How to fix “Culture is not supported” error in Trados Studio

How to fix “Culture is not supported” error in Trados Studio

“Culture is not supported” error can be fixed

Read full article

How to fix “Access to the path 'F:\System Volume Information' is denied” error in Trados Studio

How to fix “Access to the path 'F:\System Volume Information' is denied” error in Trados Studio

A very easy recovery of Trados Studio performance after the Access to the path 'F:System Volume Information' is denied error

Read full article

How to create a project in Protemos quickly

How to create a project in Protemos quickly

You can open the Create Project page in Protemos with one shortcut.

Read full article

How to search in concordance in Trados Studio quickly

How to search in concordance in Trados Studio quickly

You can search in Trados Studio in both source and target without a mouse!

Read full article

How to start or close programs quickly

How to start or close programs quickly

You can start or close a program with only one shortcut

Read full article

EN--Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Thank you!

We have received your message.

We will contact you once we read it.


Normally we reply within an hour
if the message is received between
7:00 and 15:00 GMT.

Thank you!


You have subscribed successfully.

Message

+ Attach file
EN-

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время