Games translation contest LocJAM3


One of big events in this March was LocJAM3, online contest for game translators, a non-profit initiative aimed at spreading the word about video game localization. We participated in it and became one of the winners. Now the results are published, and best works are available for download and study, so we would like to talk a bit about this contest.

Name is quite clear – LocJAM3 is the third occurrence of this event. It's organized by a group of volunteers, coordinated by team GLOC on behalf of the IGDA Localization SIG. Team GLOC is a small freelance team specialized in English to Italian translation. The IGDA (International Game Developers Association) is the largest non-profit association devoted to game developers. First LocJAM was held in March 2014 with over 500 participants joined.

Great thing about this contest is that professional translators can try out new area, and newbies can take a look and understand how “translating games” tastes like. Free workshops are organized all over the world – anyone can learn more about localization, ask questions and meet more experienced colleagues.

Quality is essential in the world of game development. Figure here illustrates how much language influences success of the game.

Lots of players just won’t choose a game they don’t understand. Others won’t play if quality of the localization is low: it is unclear, boring or dull. So the more translators set their sights on game localization, the higher are the chances games will not only be beautiful and exciting, but will talk with us with a nice and clear tone.

Our congratulations to all of LocJAM3 participants! We’re looking forward to the next contest.

Other news

We are excited to share the important news with you!

02.07.2020 This June our company was certified according to ISO 17100:2015 (Translation services: Requirements for translation services) and ISO 18587:2017 (Translation services: Post-editing of machine translation output) standards!

An interesting fact about Ukrainian

16.09.2020 We would like to share our observations on the volume of orders with Ukrainian as a target language.

EN--Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Thank you!

We have received your message.

We will contact you once we read it.


Normally we reply within an hour
if the message is received between
7:00 and 15:00 GMT.

Thank you!


You have subscribed successfully.

Message

+ Attach file
EN-

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время