Как устранить ошибку Trados Studio «One or more errors occurred»

Разбираемся с чрезмерно лаконичным сообщением об ошибке Trados Studio.
Это очередная малоинформативная ошибка Trados Studio. Сообщение о ней появляется при операциях с памятью переводов (translation memory) — в частности, при поиске терминов в конкордансе с помощью команд F3 и CTRL+F3. При этом Trados Studio не вылетает, а некоторые термины даже находятся.
Сообщение об ошибке, как обычно, не помогает идентифицировать ее причину:
В дальнейшем при попытке найти термин в конкордансе выводится ошибка There was a problem while searching. See the Messages Window for more information:
А в Messages Window сообщают, что An error occurred while using the translation provider и что The translation memory file is corrupt:
Судя по всему, эта ошибка возникает, когда доступ к SDLTM-файлу, в котором содержится память переводов Trados Studio, пытаются получить две программы одновременно.
Чаще всего конфликт доступа возникает, когда SDLTM-файл находится не в папке по умолчанию, а в папке, автоматически синхронизируемой с каким-нибудь облаком, — Google Drive, Dropbox и т. п.
Типичный сценарий такой: Dropbox (например) синхронизирует локальный SDLTM-файл с облачным хранилищем, и в этот момент вы вносите (точнее, пытаетесь внести) в него изменение, подтвердив сегмент в Trados Studio командой CTRL+ENTER. Между Trados Studio и Dropbox происходит короткая драка, в результате которой возникает сбой — те самые «one or more errors».
На различных переводческих форумах дают две рекомендации для такого случая: реиндексировать память переводов и отключить функцию upLIFT (распознавание частичных совпадений). Ни то ни другое делать нежелательно: реиндексация может привести вашу память переводов в такое состояние, что ее уже ничем не восстановишь, а функция upLIFT, если ее отключить, перестанет работать (Кличко оценил бы эту фразу). В любом случае предварительно стоит сделать резервную копию SDLTM-файла.
Как бы то ни было, нам ни одна из этих рекомендаций не помогла. А помог следующий метод:
- Загрузить SDLTM-файл в Xbench.
- Экспортировать оставшиеся в живых сегменты из Xbench в TMX-файл. Для этого нужно нажать CTRL+R, затем в появившемся окне снять флажок Untranslated items, указать имя TMX-файла, исходный язык и целевой язык:
Таким образом, Xbench используется не в качестве QA-инструмента, а в качестве конвертора.
- После этого перейти в Trados Studio, зайти в настройки злополучного проекта, перейти там в раздел Translations memory and autimated translation, отключить там заглючившую память переводов, создать новую память с тем же языковым направлением и импортировать в нее TMX-файл, созданный в Xbench. Мы это делали с такими параметрами (но вам могут больше подходить свои):
После этих операций операция сообщение One or more errors occurred больше не выводится. Для окончательного устранения ошибки желательно перезагрузить Trados Studio.