Как конвертировать память переводов в формате Trados 2007 в формат TMX, не имея Trados 2007

Старую текстовую память переводов Trados 2007 можно преобразовать в общедоступный формат TMX, даже не имея Trados 2007

В свое время Trados 2007 был лидером рынка CAT-инструментов. Это был целый комплект мощных программ: для работы с текстом использовался редактор TagEditor, для работы с памятью переводов — Translator's Workbench, с терминологией — MultiTerm, был отдельный модуль в виде шаблона для Word и несколько дополнительных программ. По нынешним временам Trados 2007 — раритет, хотя его до сих пор кое-где используют.

В 2009 году компания SDL выпустила первую версию «кошки» нового уровня — Trados Studio 2009, которая и погубила Trados 2007

Примечательно, что Trados 2007 по сей день остается проприетарной программой.  SDL не выпускает его «в мир» и не переводит в разряд открытого ПО — вероятно, потому, что он вполне функционален и способен составить конкуренцию основному продукту SDL —  Trados Studio.

Однако у многих переводчиков старой закалки до сих пор хранятся памяти переводов в текстовом формате Trados 2007, и иногда возникает необходимость преобразовать их в формат TMX (translation memory exchange) для импорта в какую-либо другую «кошку» или CAT-систему. Но как это сделать, если у вас давным давно нет Trados 2007?

Очень просто:

  • Запускаем Xbench. Любой технический переводчик знает, что это за инструмент. Причем для конвертации достаточно его бесплатной версии (инсталлятор можно загрузить отсюда).
  • Создаем новый проект в Xbench и загружаем в него текстовую память переводов Trados 2007:

2018-08-17_15-44-02

  • Выбираем Tools > Export Items (или просто нажимаем CTRL + R):

2018-08-17_15-46-31

Появится окно Export Items:

2018-08-17_15-48-01

  • В нем заполняем все нужные поля — указываем формат TMX, языки исходного и переведенного текста, имя и путь к TMX-файлу — и нажимаем ОК.

Получаем TMX-файл, который содержит все сегменты старой текстовой памяти переводов  Trados 2007. Поскольку TMX — общепринятый международный формат, этот файл можно импортировать в любую «кошку».

Два примечания:

  1. Для выполнения такого преобразования формат старой памяти переводов должен быть именно текстовым — то есть иметь формат TXT. Против 5-файловой памяти Xbench, к сожалению, бессилен.
  2. Если вам нужно применить старую память переводов в Trados Studio, все эти операции не требуются. Trados Studio как наследник Trados 2007 поддерживает этот формат напрямую. Для этого в Trados Studio зайдите в настройки проекта: Project Settings > на левой панели Language Pairs > All Language Pairs > затем в правой части диалогового окна нажмите кнопку Add > File-based Translation Memory...:

2018-08-17_15-58-14

В появившемся окне справа внизу выбираем тип Legacy Trados Translation Memory (*.tmw):

2018-08-17_15-57-29

Указываем путь к TMW-файлу 5-файловой памяти переводов Trados 2007. Затем нажимаем Quick Upgrade, дожидаемся, пока все сегменты будут преобразованы, соглашаемся удалить временные файлы и нажимаем OK.

В результате старая 5-файловая память переводов Trados 2007 будет преобразована в формат Trados Studio. В той же папке, где хранились ее файлы, появится еще один файл с расширением SDLTM — это и есть старая ТМ в новом формате.

-->

Другие cтатьи

Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Спасибо!

Мы получили ваше сообщение.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.


В рабочее время мы обычно отвечаем
в течение часа.

Спасибо!


Вы успешно подписаны!

Сообщение

+ Прикрепить файл

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время