Як об’єднувати сегменти в TagEditor

Інколи під час роботи в TagEditor, особливо за виконання редактури або вичитки, виникає необхідність розширити вже існуючий сегмент, додавши до нього частину наступного, або, навпаки, розбити вже наявний сегмент на частини. Зазвичай така ситуація виникає за некоректної сегментації або складної структури вихідного тексту.

На етапі перекладу добитися правильного розбиття тексту на сегменти нескладно: достатньо стежити за тим, щоб у вихідний текст («сорс») потрапляли потрібні фрагменти тексту. Сегмент, у який потрібно вставити додатковий фрагмент, можна розширити за допомогою команди Expand (комбінація клавіш CTRL+ALT+PgDn):

Expand

Під час цього сегмент розширюється до найближчого символу, який TagEditor вважає ознакою розділення сегментів. Якщо ж до сегмента потрапив «зайвий» фрагмент, його можна «перенести» в наступний сегмент за допомогою команди Shrink (комбінація клавіш CTRL+ALT+PgUp):

Shrink

Несегментований текст виглядає в TagEditor так (візьмімо для прикладу «Алісу в Країні Чудес»):

01_Unsegmented_text

Але якщо текст уже перекладено та сегментовано, завдання ускладнюється, тому що доводиться змінювати не тільки поточний сегмент, але й наступний. Сегментований текст у TagEditor виглядає так:

02_Segmented_text

Як бачимо, TagEditor обірвав перший сегмент на двокрапці після «nothing to do», розбив речення на дві частини. Було б логічно розширити цей сегмент, додавши до нього другу частину речення:

once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'

Але цю частину вже занесено до другого сегмента. Тому спочатку потрібно видалити другий сегмент, інакше немає куди розширювати перший. Для цього відкриваємо другий сегмент, натиснувши ALT+Home:

03_Opened_2nd_segment

Щоб не втратити переклад (так званий «таргет»), потрібно виділити його та скопіювати в буфер обміну, натиснувши CTRL+C. Після цього видаляємо переклад, натиснувши ATL+Del:

04_Deleted_2nd_segment

Переклад зник, залишився лише вихідний англійський текст. Пам’ятаємо, що його переклад зберігається в буфері обміну. Повертаємося до першого сегмента й відкриваємо його:

05_Opened_1st_segment

І розширюємо його (оскільки другого сегмента вже немає, TagEditor дозволяє це зробити), натиснувши CTRL+ALT+PgDn:

06_Expanded_1st_segment

Залишилося вставити в таргет переклад другого сегмента з буфера обміну, встановивши курсор у кінець першого сегмента й натиснувши CTRL+V:

07_Expanded_1st_segment+copied_text

...і закрити його із занесенням перекладу до пам’яті, натиснувши ALT+End:

08_Single_segment

Так весь текст претрансльованого другого сегмента «влився» в перший.

-->

Інші статті

UA--Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Дякуємо!

Ми отримали ваше повідомлення.

Ми відповімо вам, як тільки прочитаємо його.


Якщо повідомлення надіслано у робочий час,
ми зазвичай відповідаємо протягом години.

Дякуємо!


Ви успішно підписалися!

Повідомлення

+ Вкласти файл
UA-

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время