Компанія Technolex Translation Studio — один із провідних постачальників послуг локалізації та перекладу в Україні. Ми спеціалізуємося на виконанні високоякісних перекладів для найвимогливіших клієнтів, серед яких — провідні й усесвітньо відомі розробники операційних систем, пошукових сервісів, програмних продуктів і онлайнових систем, виробники мобільних телефонів, побутової техніки, автомобілів і промислового обладнання.
Більшість наших замовлень — це проекти, котрі ми виконуємо як партнери та постачальники найбільших світових перекладацьких компаній, що висувають дуже жорсткі вимоги до якості. Послуги, які відповідають цим вимогам, можуть надавати не більше десяти українських компаній, і ми пишаємося, що належимо до них.
на
2
мільйона слів щороку, починаючи із 2010, ми збільшували річний обсяг робіт
12
мільйонів слів ми переклали у 2015 році
9
тисяч замовлень ми виконали у 2015 році
45
тисяч слів ми перекладаємо щодня
4
-тe
місце ми посіли в рейтингу найбільших бюро перекладів України у 2015 році
не більше
10
-ти
українських бюро перекладів відповідають стандартам якості, установленим у нашій компанії
9
тисяч разів було завантажено розроблену нами програму ChangeTracker
55
тисяч разів кандидати намагалися пройти наш тест, і при цьому навіть перший етап відбору проходило лише близько 30 % охочих
на
2
мільйона слів щороку, починаючи із 2010, ми збільшували річний обсяг робіт
12
мільйонів слів ми переклали у 2015 році
9
тисяч замовлень ми виконали у 2015 році
45
тисяч слів ми перекладаємо щодня
4
-тe
місце ми посіли в рейтингу найбільших бюро перекладів України у 2015 році
не більше
10
-ти
українських бюро перекладів відповідають стандартам якості, установленим у нашій компанії
9
тисяч разів було завантажено розроблену нами програму ChangeTracker
55
тисяч разів кандидати намагалися пройти наш тест, і при цьому навіть перший етап відбору проходило лише близько 30 % охочих
2010
Заснування компанії. Кожен із засновників на момент створення компанії мав багаторічний досвід роботи в галузі. Тому з першого дня існування компанії було чітко визначено пріоритети розвитку, завдяки чому ми стали одним із серйозних гравців на ринку перекладів уже в перший рік нашої роботи.
2011
Спочатку наша команда складалася з чотирьох людей і протягом майже року ми координували свою роботу через Skype, навіть не маючи офісу. 2011 року ми в’їхали в офіс, маючи у штаті близько десяти людей. При цьому ми вже відчували гостру нестачу кадрів, оскільки клієнти гідно оцінили якість нашої роботи й надсилали дедалі більше замовлень.
У 2011 році ми почали працювати над розробкою програми ChangeTracker (www.change-tracker.com), призначеної для відстеження редакторських правок у перекладах. Створивши цю програму, ми вирішили випустити її як безкоштовний додаток, яким можуть користуватися всі без винятку бюро перекладів, перекладачі та редактори.
Ми створили
Сhange Tracker — інноваційну програму для перекладачів
2012
Протягом наступних трьох років ми двічі змінювали офіс у зв’язку з розширенням команди. Сьогодні в роботі нашої компанії задіяно близько 100 штатних і позаштатних працівників.
2013
За підсумками 2013 року ми посіли 6-те місце в рейтингу найбільших бюро перекладів України. Варто зазначити, що, згідно з цим рейтингом,
у нашому сегменті ринку ми посіли почесне друге місце.
2014
У 2014 році ми піднялися на два щаблі та посіли 4-те місце в загальному рейтингу найбільших бюро перекладів України.
2015
2015 рік виявився багатим на події. Компанія «Технолекс» стала членом двох перекладацьких асоціацій — Американської асоціації перекладачів (ATA) і Європейської мовної галузевої асоціації (ELIA). Ми взяли участь у перекладацьких конференціях Localization World і ELIA Networking Days. Бренд Technolex Translation Studio було зареєстровано як торговельну марку. А наприкінці року ми переїхали в новий, більший офіс у зв’язку зі збільшенням кількості працівників.
2016
У 2016 році ми зробили значний крок вперед у царині маркетингу та продажу. Ми встигли відвідати цілих шість перекладацьких подій: Locworld 2016 у Дубліні, UTIC 2016 у Дніпрі, ELIA ND Focus для керівників на Майорці, Tecom 2016 у Штутгарті, ELIA ND в Брюсселі та ELIA ND Focus у Барселоні. При цьому на трьох конференціях «Технолекс» виступив як доповідач.
Сьогодні
Тобто за
6 неповних років компанія виросла в 6 разів
Якщо 2010 року ми переклали всього близько двох мільйонів слів, то 2015-го цей показник становив 12,5 мільйона слів.
Зазначених результатів ми досягли, не вдаючися до агресивного маркетингу чи активного пошуку клієнтів.
Клієнти, які до нас зверталися, ставали постійними й рекомендували нас іншим. Багатьох ми здобули завдяки тому, що менеджери з боку клієнта, з яким ми співпрацювали, змінюючи місце роботи, рекомендували нас своєму новому керівництву. Тому відповідність очікуванням клієнтів стала нашою основною стратегією продажів.
Ви можете залишити заявку, ми протягом години (у робочий час) надамо вам відповідь щодо вартості та строків виконання проекту.
Подати заявкуМы получили ваше резюме.
Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.
Ми отримали ваше повідомлення.
Ми відповімо вам, як тільки прочитаємо його.
Якщо повідомлення надіслано у робочий час,
ми зазвичай відповідаємо протягом години.
Ви успішно підписалися!