Technolex на конференції LocWorld
11.06.2015Минуло кілька днів, як завершилася конференція #locworld28. Ми вдома, візитівки розібрані, нотатки розшифровані. Отже, про те, що там відбувалося й навіщо взагалі відвідувати подібні конференції.
Localization World – це одна з головних подій у царині локалізації. Виробники ПЗ та ОС, MLV и LSP, незалежні перекладачі, консультанти – цього разу загалом близько 570 учасників. Щодня більше 12 годин спілкування, нетворкінга, зустрічей, лекцій, нової інформації, а Берлін, місце проведення червневої конференції, можна було побачити лише мимоволі, одним оком. Так виглядає конференція зсередини. Ззовні – багато змінює у сприйнятті світу локалізації, у чомусь допомагає підтвердити власні погляди, в іншому – переоцінити та змінити. Іншими словами, як і подібні конференції такого рівня – надихає й створює простір для роздумів.
Короткі висновки:
- Попри великий опір машинному перекладу, МТ впевнено набирає обертів. Якість російського МТ поки ще далека навіть від задовільної, але судячи з усього, це ненадовго. Що ж до українського МТ, то на щастя (для перекладачів) чи на жаль, але поки що він перебуває в зародковому стані.
- Швидкість – одна з основних цінностей у царині локалізації.
- Спілкуватися з користувачем потрібно зрозумілою мовою – це те, що вже зрозуміли виробники багатьох ІТ-продуктів і що ніяк не зрозуміє чимало редакторів.
- Незважаючи на глобалізацію, потреба в локалізації дуже висока. Продукти спілкуються з людиною дедалі більшою кількістю мов.