Переклад та локалізація інтернет-магазинів

Плануєте продавати товари на міжнародних ринках або локалізувати інтернет-магазин для нової аудиторії? Якісний переклад контенту є одним із ключових факторів успішних міжнародних продажів.

Technolex допомагає компаніям локалізувати інтернет-магазини, маркетплейси та платформи електронної комерції більш ніж 200 мовами світу. Ми адаптуємо не лише тексти, а й термінологію, форматування, одиниці вимірювання, валюту та інші елементи, необхідні для комфортних покупок.

Наші переклади допомагають зробити інтернет-магазин зрозумілим для покупців, підвищити довіру до бренду та збільшити конверсію.

Деякі з наших клієнтів

Чому компанії обирають Technolex

Контроль якості
Усі матеріали проходять редактуру, перевірку якості та контроль термінології перед передачею замовнику.
Переклад, який допомагає продавати
Ми адаптуємо назви товарів, описи та маркетинговий контент так, щоб вони були зрозумілими, природними та переконливими для покупців у різних країнах.
Єдина термінологія для всього каталогу
Ми використовуємо глосарії та бази перекладів, щоб однакові товари, характеристики та категорії завжди перекладалися послідовно.
Досвід локалізації електронної комерції
Ми перекладаємо контент для інтернет-магазинів, маркетплейсів і міжнародних торговельних платформ, допомагаючи компаніям виходити на нові ринки.
Понад 200 мов світу
Виконуємо локалізацію інтернет-магазинів практично будь-якою мовою, незалежно від кількості товарів або цільових ринків.
Масштабування великих каталогів
Можемо швидко локалізувати каталоги з десятками або навіть сотнями тисяч товарів, підтримуючи високу якість і однаковий стиль перекладу.

Етапи виконання замовлення

Ви надсилаєте запит за допомогою цієї форми або електронної пошти
Швидка відповідь
У робочий час ми відповідаємо протягом 30 хвилин, указуючи вартість або уточнюючи відомості.
Початок роботи над проєктом
Після уточнення всіх питань і вашого підтвердження ми починаємо працювати над перекладом.
Надійне управління
Вашим проєктом керує менеджер, який слідкує за якістю та дотриманням термінів здачі.
Здача й підтвердження
Ми здаємо готовий переклад, і ви оцінюєте результат.

Поширені запитання

Який контент для інтернет-магазину ви перекладаєте?
Ми перекладаємо картки товарів, описи, характеристики, категорії, сайти, маркетингові матеріали, електронні листи, повідомлення користувачам, документи та інший контент для електронної комерції.
Чи можете перекласти великий каталог товарів?
Так. Ми регулярно працюємо з каталогами, що містять десятки або сотні тисяч товарних позицій, забезпечуючи однакову термінологію та високу якість перекладу.
Якими мовами ви перекладаєте інтернет-магазини?
Technolex локалізує інтернет-магазини більш ніж 200 мовами світу.
Чи можете перекласти відеокурс?
Так. Ми перекладаємо сценарії, субтитри, екранний текст, презентації та можемо організувати професійне озвучення навчального відео.
Чи підтримуєте ви SEO під час перекладу сайту?
Так. За потреби ми адаптуємо заголовки, метадані, описи та інший контент з урахуванням ключових слів для цільового ринку.
Як забезпечується якість перекладу?
Усі матеріали проходять переклад, редактуру та перевірку якості. Ми також використовуємо глосарії та бази перекладів для забезпечення послідовності термінології.