Blog Archive

Чи то цифра, чи то множник 

Не все так просто з римськими цифрами Римські цифри ми вже розбирали, але хочеться додати ще кілька слів. У 1768 році в Римі вийшла невелика, але дуже красива книга, щось на кшталт довідника з каліграфії. Книга маленька, усього 20 сторінок, зате назва ого-го: The Writing Pen: a new book containing several alphabets and various moral judgements […]

Як правильно записати зв’язок між Ньютоном і метрами в ньютон-метрах 

Розберімося, як правильно скоротити «ньютон-метр». Який варіант правильний? Розбір польотів:  Написання скорочень одиниць вимірювання регламентує ДСТУ ISO 80000-1:2016. Але вивчати його напам’ять немає сенсу: якщо знаєш деякі загальні принципи написання скорочень, можна обійтися й без ДСТУ. Як сказав Гельвецій, знання деяких принципів легко заміщує незнання деяких фактів. Нижче коротко описані ці принципи. Тут не буде фізики, але […]

Відеопереклад крокує планетою

Добірка лінгвопосилань ➡️ Уявляєте, як було б круто, якби Дарт Вейдер, Шварценеґґер, Гаррі Поттер і всі решта говорили голосами не дикторів, а власними, тільки українською? Серйозний крок до появи такої можливості зробила компанія Resemble AI, що займається розробками у сфері синтезу мовлення. Вона представила програму під простенькою назвою Localize. Програма локалізує мовлення, зберігаючи звучання вихідного голосу. […]

Фейсконтроль

А ви думали, що це англіцизм? В англійській мові є дивовижний термін face control. Дивовижний він тим, що прийшов в англійську з російської. Це один із прикладів так званого зворотного запозичення. Термін народився в країнах колишнього Радянського Союзу у «веселі дев’яності» — тобто в російській і приблизно тоді й в українській мові. У ті часи разом […]

Справа на двадцять сім цілих чотири десятих мільйона доларів

Усього 10 символів, а скільки місць, де можна помилитися! Є фраза: двадцять сім цілих чотири десятих мільйона доларів. Як правильно записати її в скороченому вигляді? Де можна помилитися Запис дуже короткий, але кількість варіантів його можливого написання вражає. У списку нижче їх 20 штук, повторів серед них немає, і це напевне не всі можливі варіанти: Спробуймо розібратися. Правильні запитання Вибрати правильний варіант у цьому випадку означає знайти […]

Фотографія дев’ять на дванадцять 

Іноді в лінгвістику проривається математика Який варіант написання з наведених нижче правильний? Який знак має бути між цифрами Як бачимо, варіанти відрізняються написанням знака між цифрами та наявністю/відсутністю пробілів навколо нього. Спочатку розберімося, що позначає знак між цифрами. Судячи з усього, йдеться про якийсь прямокутний об’єкт розміром 9 на 12 см (імовірно, про фотографію). Його площа — 108 квадратних сантиметрів, […]

Як усунути помилку «Object reference not set to an instance of an object» у Trados Studio (варіант 2)

Продовжуємо розбиратися з помилкою «Object reference not set to an instance of an object» у Trados Studio Це друга (і ще не остання) частина поста про багатогранну помилку Object reference not set to an instance of an object, також відому як Не встановлено посилання на об’єкт для екземпляра об’єкта. Перша частина тут. У цієї помилки […]

Римські цифри під мікроскопом 

Про римські цифри від Стародавнього Риму до наших днів Годинники на вежах Спочатку невелика загадка. Перед вами кілька фотографій вежових годинників у різних містах. Годинник на вежі Старої ратуші у Вроцлаві: Унікальний годинник бристольської хлібної біржі з двома хвилинними стрілками, вони окремо показують бристольський час, який аж на 10 хвилин відрізняється від гринвіцького: Годинник на вежі Львівської […]

«Інферно» Дена Брауна та пекельні умови для перекладачів

Коли працюєш перекладачем, але відчуваєш себе представником спецслужб Стаття в The Guardian про те, у яких умовах працювали перекладачі роману Дена Брауна «Інферно». Після мегауспішного «Коду да Вінчі» видавець прагнув унеможливити витік інформації про сюжет роману, для нього це означало втрату прибутку. Усі переваги суперсекретності: злі договори про нерозголошення, бункер, затемнене скло, будь-яка дія тільки […]

Мері Норріс — Королева ком 

Коротко про відомого редактора та чарівні особливостіанглійської мови Мері Норріс, літературний редактор журналу The New Yorker, ділиться думками про те, чи потрібно додавати закінчення присвійного відмінка ’s до англійських іменників, які закінчуються на s, чи достатньо просто додати апостроф. Як правильно — Hercules’ чи Hercules’s? Descartes’ чи Descartes’s? Для Мері це дійсно важливо. Вона не тільки […]