Послуги перекладу

Ми — визнаний український постачальник послуг перекладу

Замовивши в нас послуги перекладу, ви отримуєте повну мовну та культурну адаптацію матеріалу для цільової авдиторії. Наша команда готова перекласти вебсайти, додатки, юридичні документи, маркетингові матеріали та багато іншого потрібною вам мовою.

Для перекладу на іноземні мови ми працюємо з носіями мови з тих країн, де вона використовується щодня. Саме це гарантує, що текст звучить природно і правильно сприймається цільовою аудиторією. За роки роботи ми сформували надійну, перевірену мережу професійних лінгвістів по всьому світу, що дозволяє стабільно забезпечувати якість і масштаб навіть для великих проєктів.

Ми — українська перекладацька компанія, яка пройшла сертифікацію ISO.

Деякі з наших клієнтів

Чому варто довірити переклад компанії Technolex?

Досвід
Ми розуміємо, що надаємо не лише переклади, а цілий комплекс послуг. Тож реагуємо швидко та гарантуємо вчасне виконання кожного проєкту без жодних проблем.
Репутація
Наші переклади читав кожен українець, чи то в мобільних додатках, на стримінгових платформах, в інтерфейсах програмного забезпечення, інструкціях із використання або маркетингових матеріалах.
Швидке реагування та надійність
Звісно, що кожна компанія обіцяє якісну роботу. Утім, як багато з них розробили власні інструменти програмного забезпечення, щоб її гарантувати? Як багато з них обирають 1 лінгвіста зі 100 кандидатів, а потім навчають його протягом місяців? А скільки з українських перекладацьких компаній пройшли сертифікацію ISO?
Якість
Щороку ми перекладаємо понад 30 мільйонів слів. Це як перекласти всі книги про Гаррі Поттера 30 разів!
Конкурентне ціноутворення
Завдяки глобальній мережі партнерів ми підбираємо перекладача саме з тієї країни, для якої призначені ваші продукти чи послуги. Це гарантує не просто правильний переклад, а природне звучання і відповідність локальному контексту.
Безпека та конфіденційність даних
Ми розуміємо, що багато проєктів містять конфіденційну комерційну, юридичну або технічну інформацію, тому працюємо за суворими угодами про нерозголошення та використовуємо надійні робочі процеси, щоб захистити ваші дані на кожному етапі.

Етапи виконання замовлення

Ви надсилаєте запит за допомогою цієї форми або електронної пошти
Швидка відповідь
У робочий час ми відповідаємо протягом 30 хвилин, указуючи вартість або уточнюючи відомості.
Початок роботи над проєктом
Після уточнення всіх питань і вашого підтвердження ми починаємо працювати над перекладом.
Надійне управління
Вашим проєктом керує менеджер, який слідкує за якістю та дотриманням термінів здачі.
Здача й підтвердження
Ми здаємо готовий переклад, і ви оцінюєте результат.

Відгуки партнерів

Technolex Translation Studio has been our reliable partner for years. During that period the translators of this company have completed lots of diverse translation projects, including complicated technical texts. I would particularly like to acknowledge the efficiency of the team, since delivery of translations was always done on time or even ahead of the schedule.

Iryna Savvina
Marketing DirectorLLC "Falcon-AUTO"(Kia Motors Distributor in Ukraine)
www.falconauto.com.ua

Many years of cooperation between Gorenie and Technolex is a main proof, that we chose the right translation services provider.

Irina Solomykyna
Marketing Director, Gorenje, Ukraine
www.gorenje.ua

“When ordering translations from Technolex Translation Studio I can always be sure to receive not only the best service, but also the highest quality delivered on time, or in most cases even way ahead of the deadline. Simply put, they are every manager’s dream vendor and I’m happy to work with them.”.

Ekaterina Golubtsova
Localization Project Manager at ZEO Alliance
www.zeoalliance.com

“I’m glad that Technolex is among the many companies that I’ve had the chance to work with. Working with them is very predictable. The translations are done how we need them: quickly and always with high quality”.

Denis Razumtsev
Acting General Manager General Auto Group
www.opelukraine.com

“I have been working with Vladislav from Technolex Translation Studio for many years and I am very happy to have them among other language providers. Cooperation-wise, I met them for the first time when working for the previous employer. I joined AVG in April 2011 and after a couple of months we did Localization Partner Selection process – I knew Technolex would be the first choice for Russian language services. My feeling was based not only on perfect cooperation we have had at that time-being, but also because of another aspect – the added value. Apart from delivering translation service, which all the customers are used to, Technolex provides suggestions and tools in terms of workflow, engineering and quality. They are very skilled and can prove this on daily basis. For me, Technlolex is #1 solution for Russian translations”.

Petr Muzikar
localization manager avg technologies
www.avg.com

“I’ve been working with Vladimir from Technolex Translation Studio for several years now. He does the important work to localize our software and web site to Russian language. He’s always been quick to respond to task requests and questions, and more important, the quality of his work is exceptional. I look forward to continue the partnership with him for many years”.

Stefan Chekanov
Managing Director BrosiX
www.brosix.com

Faq

Скільки вартують послуги перекладу?
Вартість залежить від типу тексту, його мети й вашого бюджету. Ми можемо запропонувати кілька варіантів на основі цих факторів.
Скільки часу потрібно на переклад?
Тривалість виконання залежить від обсягу, тому спершу нам потрібно ознайомитись із замовленням. Зазвичай перекладач опрацьовує 2000 слів на день. Якщо проєкт великий, ми створюємо й координуємо команду перекладачів, щоб дотриматися термінів. До речі, доплачувати за термінове виконання не потрібно.
Як я можу бути певним, що якість перекладу відповідає моїм вимогам?
Ми перекладаємо з 2010 року. Серед наших клієнтів — світові компанії зі списку Fortune 500. Здебільшого ми співпрацюємо через великих міжнародних партнерів. Це перекладацькі компанії рівня MLV, які висувають жорсткі вимоги до своїх постачальників. Щоб залишатися їхнім українським партнером, ми регулярно проходимо тести, аудити та перевірки якості. Ми також сертифіковані за стандартами ISO, що підтверджує: наші робочі процеси перевірені зовнішнім аудитом і відповідають міжнародним вимогам. У результаті ви отримуєте не просто переклад, а процес, який уже відповідає стандартам глобальних компаній. І ми додатково адаптуємо його під ваші внутрішні вимоги, щоб забезпечити повну відповідність вашим очікуванням.
З якими мовами ви працюєте?
Ми працюємо з більшістю світових мов завдяки розвиненій мережі партнерів у різних країнах. Це дозволяє залучати носіїв мови та забезпечувати природне звучання перекладу для цільової аудиторії. Водночас наша ключова спеціалізація — переклад українською з іноземних мов. Цю частину ми виконуємо власною командою, повністю контролюючи кожен етап процесу. Саме тому можемо гарантувати стабільну якість, узгодженість термінології та передбачуваний результат.