our blog

Ведмежа послуга Excel 

Сучасні програми щосили прагнуть допомогти людині, але саме цим часто шкодять.

Придивіться до цих двох фотографій інтерфейсу радіотелефона:

На обох фотографіях слово після крапки починається з великої букви:

  • Кориг. Часу
  • Телеф. Книжк.

Це очевидна помилка, і в галузі технічних перекладів вона вважається серйозною. Як вона виникла?

Переклад рядків інтерфейсу (UI strings) зазвичай виконують в Excel. І судячи з усього, у того, хто виконував цей переклад, Excel був налаштований неправильно.

За замовчуванням у налаштуваннях Excel встановлено прапорець Файл > Параметри > Правопис > Параметри автовиправлення… > вкладка Автовиправлення > Робити перші букви речень великими.

Якщо Excel вирішить, що одне речення закінчилося та почалося наступне, він автоматично робить першу букву нового речення великою. Але Excel — програма, а не людина, він не вдумується в те, що робить. Оскільки після попереднього слова стоїть крапка, формально почалося нове речення — і Excel радісно змінює регістр першої букви.

Відповідальному перекладачеві варто зняти цей прапорець. Адже результатом його ведмежих послуг є ось такі помилки:

  • Ділянка площею 85 кв. М.
  • Битва при Фермопілах відбулась у 480 р. До н. Е. 
  • Двигун потужністю 120 к. С.
  • і т. Д.

Загальний принцип роботи технічного перекладача: не можна довіряти комп’ютеру автоматично змінювати написаний текст. Вносити зміни в написане повинні тільки ви самі. 

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]