наш блог

Як конвертувати пам’ять перекладів із формату Wordfast у формат TMX

Конвертувати пам’ять перекладів Wordfast у формат TMX зручно за допомогою Xbench

Файл пам’яті перекладів Wordfast має розширення TXT. Власне кажучи, це звичайний TXT-файл, текст у якому особливим чином розбитий табуляторами. Конвертувати його у формат TMX, який дає змогу імпортувати пам’ять у будь-яку іншу «кішку», можна кількома способами. Простіше за все зробити це за допомогою Xbench (як платної, так і безкоштовної версії).

Крок 1. Завантажте пам’ять перекладів Wordfast в Xbench. У ньому передбачено спеціальний тип файлів — Wordfast Memory:

Не забудьте встановити прапорець Ongoing translation.

Крок 2. В Xbench виберіть Tools > Export Items або просто натисніть CTRL + R.

З’явиться діалогове вікно Export Items. Заповніть у ньому поля в розділі Output: укажіть мову вихідного тексту, мову перекладу, шлях до TMX-файлу та його ім’я.

Натисніть кнопку OK. Отриманий TMX-файл — це і є конвертована пам’ять перекладів Wordfast.

Рекомендований контент

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]

Гаїті — це вам не Таїті 

Лінгвогеографічні нотатки Гаїті бувають різні: країна Гаїті займає лише третину острова Гаїті. На решті двох третинах розташувалася Домініканська Республіка, більш відома в широких колах під назвою Домінікана. У романо-германських мовах плутанини не виникає: у них острів Гаїті називається різними варіаціями слова Еспаньйола (La Española, Hispaniola тощо). Гаїті — найбідніша країна Західної півкулі та єдина незалежна держава […]