Вакансії

Штатний/позаштатний перекладач
з німецької мови на російську та українську

Наша компанія називається Technolex Translation Studio. Ми виконуємо переклади для найвимогливіших клієнтів. Якщо ви буваєте в Інтернеті, працюєте на комп’ютері, користуєтеся технікою, ви, напевно, уже бачили результати нашої праці, хоча й не знали про це. На українському ринку сотні бюро перекладів, але працювати з клієнтами топового рівня здатні не більше десяти — і ми входимо в їх число. Крім того, ми розробляємо програми, якими користуються інші перекладацькі компанії.

Зараз у нас відкрито вакансію письмового перекладача з німецької мови на російську та українську.

Ми постійно зростаємо і тому весь час шукаємо талановитих перекладачів. Увійти в нашу команду можете й ви. От що відбудеться, якщо вам це вдасться.

  • Ви навчитеся використовувати сучасні програми автоматизованого перекладу, про які чомусь не розповідають нашим студентам-філологам.
  • Практично з першого дня роботи ви одержуватимете замовлення від найбільших світових компаній. Жодних дипломів, паспортів і свідоцтв про народження ви не перекладатимете.
  • Щодо кожної своєї роботи ви отримаєте докладний відгук. Згодом ви станете професіоналом — якщо робитимете висновки з цих відгуків.
  • Ми дамо вам перспективи реального кар’єрного зростання. Як ви ними скористаєтеся, залежатиме від вас.

Ті, хто пройшов випробний термін, зазвичай залишаються з нами надовго.

  • В Україні небагато компаній пропонують такі можливості навчання й професійного зростання.
  • Ми платимо гідну зарплату, яка зростає з набуттям вами нових навичок.
  • У нас добра й невимушена атмосфера, просторий офіс, зручні робочі місця, гнучкий графік, доброзичливий колектив.

Щоб потрапити до нас, необхідно докласти зусиль: скласти тести, пройти співбесіди й показати гарні результати в перші три місяці роботи. Якщо ви не працювали в компаніях, подібних до нашої, на початку співробітництва вам доведеться багато чому навчитися: опанувати наші робочі програми, ознайомитися з вимогами до якості й стилістичними інструкціями наших замовників. А головне — потрібно буде постійно вдосконалюватися. Відсиджуватися в зоні комфорту ми вам не дамо. Якщо все це вас не лякає, ласкаво просимо в нашу команду


Для початку вам потрібно заповнити анкету й виконати тестовий переклад обсягом приблизно в одну сторінку

Готові? Натискайте на кнопку!