наш блог

Про можливості систем машинного перекладу

Можливості машинного перекладу в наш час — тема вкрай гаряча

Системи машинного перекладу часто дивують якістю свого продукту — як чудовою, так і жахливою. Система Mr. Translator компанії Tencent, наприклад, зганьбилася.

Цитата:

Найбільша наразі проблема машинного перекладу полягає в тому, щоб відтворювати синтаксис вихідної мови в реченні мовою перекладу. Але люди роблять це не так. Ми спочатку розшифровуємо зміст фрази мовою оригіналу, а тоді шифруємо цей зміст мовою перекладу.

Власне, глибинна проблема систем машинного перекладу в їхньому поточному стані невміння працювати зі змістом. Коли вони дають прекрасний текст, це не означає, що вони навчилися добре перекладати, — це означає, що вони навчилися добре імітувати. Виникає питання — чи можна називати систему для імітації штучним інтелектом.

Рекомендований контент

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]

Гаїті — це вам не Таїті 

Лінгвогеографічні нотатки Гаїті бувають різні: країна Гаїті займає лише третину острова Гаїті. На решті двох третинах розташувалася Домініканська Республіка, більш відома в широких колах під назвою Домінікана. У романо-германських мовах плутанини не виникає: у них острів Гаїті називається різними варіаціями слова Еспаньйола (La Española, Hispaniola тощо). Гаїті — найбідніша країна Західної півкулі та єдина незалежна держава […]