our blog

Як швидко створити проєкт у Protemos 

Відкривати сторінку Створити проект у Protemos можна однією клавіатурною командою

Багато хто з вас користується системою обліку перекладацьких проєктів Protemos. Це проста й зручна система, і якщо ви щодня створюєте в ній багато проєктів, є можливість прискорити роботу, доручивши виконання нудних рутинних дій комп’ютеру.

Щоб створити проєкт у Protemos, потрібно перейти на вкладку Проекти й натиснути кнопку Новий проект:

Це проста дія, але вона складається з кількох ще простіших дій:

  • запустити або перейти в уже запущений браузер;
  • відкрити вебсторінку Protemos;
  • перейти на ній у розділ Проекти;
  • натиснути кнопку Новий проект.

Якщо ви щодня створюєте десятки проєктів, ще означає, що ви щодня повторюєте ці дії десятки разів. Чому б не доручити їх комп’ютеру?

Нещодавно ми говорили про те, як запускати програми швидко. Аналогічним чином можна створювати проєкти в Protemos. Для цього потрібно один раз виконати такі операції:

  • Клацніть правою кнопкою миші в будь-якому вільному місці на робочому столі, щоб створити на ньому піктограму, потім виберіть Створити > Ярлик.
  • У полі Укажіть розташування об’єкта введіть URL-адресу https://cloud.protemos.com/project/create. Потім натисніть кнопку Далі.
  • У полі Введіть ім’я ярлика введіть ім’я, яке відображатиметься під піктограмою, наприклад, Проєкт Protemos. Потім натисніть OK.
  • Після цього клацніть піктограму правою кнопкою миші, виберіть пункт Властивості й укажіть клавіатурну комбінацію, яка використовуватиметься для переходу на сторінку, так само як ми це робили в пості про швидкий запуск програм.

Після цього ви можете відкривати сторінку Створити проект у Protemos лише однією клавіатурною командою або клацанням піктограми.

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]