our blog

Як розмістити Trados Studio на невеликому екрані

Розмістіть Trados Studio на ноутбуку так, щоб працювати було зручно

Працювати з текстом бажано на двох моніторах. Дослідження показують, що другий монітор збільшує продуктивність у середньому на 25–30 %.

Зручно перекладати або редагувати на комп’ютері з двома моніторами: на один «кидаєш» CAT-програму, на другий — словники та референс. Краса. Але як бути, якщо не тільки другого монітора немає, але й той єдиний, що є, — маленький? Це звична ситуація для перекладача, особливо фрилансера.

Класичний розмір екрана ноутбука — 15 дюймів. Якщо він менший, працювати на ньому стає геть незручно, а якщо більший, ноутбук виявляється заважким і занадто «ненажерливим»: його батареї вистачає всього на кілька годин роботи.

Розгляньмо роботу в Trados Studio та з’ясуймо, завдяки чому можна збільшити робочу область і як сховати непотрібні елементи інтерфейсу, які займають забагато місця.

«Непідготовлена» Trados Studio на екрані 15-дюймового монітора виглядає приблизно так:

Як бачимо, робоча область займає лише близько третини екрана. На ній помістилося всього сім сегментів. Ніде «розгулятися»: забагато місця займають інші елементи.

Даймо їй більше місця. Спочатку приховаймо стрічку, натиснувши CTRL+F1:

Стрічка сховалася, і стало просторіше: на робочій області помістилися вже 10 сегментів. За необхідності відобразити стрічку можна тією самою комбінацією клавіш — CTRL+F1.

Тепер згорнімо панель керування проєктом зліва. Для цього потрібно натиснути стрілочку в правому верхньому кутку цієї області:

Панель звузилася, але залишилася функціональною. Написи на ній перетворилися на піктограми. Тепер робоча область займає більшу частину екрана, а кількість відображуваних на ній сегментів збільшилася до 12. Двома простими командами ми збільшили її майже вдвічі.

Є ще радикальніший спосіб збільшити розмір робочої області (ні, жертвувати розміром шрифту ми не будемо). Потрібно натиснути клавішу F11:

Trados Studio переходить в особливий режим, у якому відображається, власне, лише робоча область. Усе інше — вікно пам’яті перекладів, термбази, конкордансу, стрічка та навіть панель завдань Windows — ховається.

Оскільки в цьому режимі видно тільки текст і не видно допоміжні елементи, у ньому зручно редагувати, робити фінальну самоперевірку перед здаванням роботи, коли ніщо не має відволікати від тексту.

Вимикається цей режим тією самою клавішею F11.

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]