наш блог

Як увімкнути відображення прихованого тексту в Trados Studio

Прихований текст дає змогу виправити приховані проблеми

Досвідчені перекладачі знають, що в ході роботи з текстом варто відобразити прихований текст: у ньому часто ховаються проблеми, яких не видно у «звичайному» тексті.

Ми вже розповідали, як відобразити прихований текст у Word і чому це слід зробити. Сьогодні ми дізнаємося, як зробити це в Trados Studio.

«Звичайний» текст у Trados Studio виглядає приблизно так:

На вкладці Home є така ж кнопка, як і у Word, але називається вона інакше — Show Whitespace Characters:

Після її натискання в тексті стає видно приховані символи — усі «звичайні» пробіли замінюються крапочками, а нерозривні пробіли — кружечками:

У Word можна відобразити або сховати приховані символи комбінацією клавіш CTRL+SHIFT+8. У Trados Studio вона за замовчуванням не працює, але її можна активувати самостійно. Для цього виберіть File > Options. Відобразиться діалогове вікно Options. У ньому на лівій панелі виберіть пункт Keyboard Shortcuts, а в ньому — пункт Editor:

У цьому вікні знайдіть у списку команд на правій панелі пункт Show Whitespace Characters, встановіть курсор у клітинку в стовпчику Shortcut, натисніть CTRL+SHIFT+8 (або зазначте іншу зручну для вас комбінацію клавіш — але таку, яка не використовується в Trados Studio для іншої команди) і натисніть кнопку ОК.

Рекомендований контент

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]

Гаїті — це вам не Таїті 

Лінгвогеографічні нотатки Гаїті бувають різні: країна Гаїті займає лише третину острова Гаїті. На решті двох третинах розташувалася Домініканська Республіка, більш відома в широких колах під назвою Домінікана. У романо-германських мовах плутанини не виникає: у них острів Гаїті називається різними варіаціями слова Еспаньйола (La Española, Hispaniola тощо). Гаїті — найбідніша країна Західної півкулі та єдина незалежна держава […]