наш блог

Абракадабра замість тексту у Word

Абракадабра замість тексту у Word - 1

Перетворюємо абракадабру у файлі Word на читабельний текст

У деяких файлах Word з’являється ось така абракадабра: 

Абракадабра замість тексту у Word - 2

Як бачимо, замість звичайних гіперпосилань невідомо чому відображаються якісь коди. Причина цього в тому, що, випадково чи умисно, у Word було встановлено таємний прапорець. Таємний, бо мало кому відомо навіть про його існування, не кажучи вже про те, де він прихований у надрах Word.

Ось де він ховається:

Файл > Параметри > Параметри Word > Додатково:

Абракадабра замість тексту у Word - 3

Якщо зняти цей прапорець, в усіх полях вашого тексту відображатимуться значення (тобто, власне, текст), а не формули-коди:

Абракадабра замість тексту у Word - 4

До речі, для прикладу використано знімок екрана з нашої нещодавньої статті.

Рекомендований контент

Абракадабра замість тексту у Word - 5

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Абракадабра замість тексту у Word - 6

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Абракадабра замість тексту у Word - 7

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Абракадабра замість тексту у Word - 8

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Абракадабра замість тексту у Word - 9

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]