наш блог

Як перекладати назви нот 

Як перекладати назви нот  - 1

Кожен із дитинства знає назви семи нот, але вони не такі прості, як здаються. Особливо під час перекладу.

Сучасні назви нот — до-ре-мі-фа-соль-ля-сі — були утворені за першими складами гімну Іоанну Хрестителю VIII століття:

UT queant laxis
REsonare fibris,
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
SAncte Iohannes

Нота до спочатку називалась «ут», а ноти сі не було взагалі — її додали пізніше, коли зрозуміли, що її в октаві не вистачає, і змінили написання із «са» на «сі», щоб не плутати її з попередньою «ля».

У країнах із мовами на основі латиниці популярними стали буквені позначення звуків. За ними ноти позначаються літерами латинського алфавіту: ABCD—... І ось тут починаються нюанси, про які потрібно пам’ятати під час перекладу.

  • Літерою A позначається нота ля, а не до. Це пов’язано з тим, що частота ноти ля першої октави відіграє роль еталонної: вона точно дорівнює 440 герц. Частоти всіх решти нот рахуються від неї.
  • Утворилося дві системи позначення нот латинськими літерами — англійська та німецька. Позначення в них дещо різняться. Англійська система логічніша, оскільки дотримується алфавіту, — у ній літерою B позначена нота сі, а літери H взагалі немає:

• до = C
• ре = D
• мі = E
• фа = F
• соль = G
• ля = A
• сі = B

У німецькій системі запису нота сі позначається літерою H. Літери B в ній або немає, або, якщо є, вона позначає ноту сі-бемоль — тобто півтон, розташований між ля та сі:

• до = C
• ре = D
• мі = E
• фа = F
• соль = G
• ля = A
сі-бемоль = B
• сі = H

З усього цього випливає, що під час перекладу важливо звертати увагу на ноту, позначену літерою B: вона визначає систему запису та може позначати або сі, або сі-бемоль. Якщо незрозуміло, яка саме система позначення використовується, це слід з’ясувати. Або хоча б просто програти мелодію: неправильно зрозуміла нота фальшивитиме.

  • Латинськими літерами позначаються не тільки ноти, а й мажорні тризвуки. A — це не тільки нота ля, а й акорд ля-мажор. З мінорними акордами простіше — вони позначаються з додаванням індексу m, виходять усім відомі Am, Dm тощо. Під час перекладу необхідно розуміти, про що йдеться, — про ноти чи акорди.
  • І останнє: українські назви нот не потрібно брати в лапки, писати великими літерами або виділяти іншим способом: їх правильно писати так, немов це звичайні слова, — нота до, нота ля тощо.

Рекомендований контент

Як перекладати назви нот  - 2

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Як перекладати назви нот  - 3

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]
Як перекладати назви нот  - 4

Ви продаєте не тільки переклад, а й свої знання

Трохи роздумів і спогадів Сучасний технічний перекладач (і не тільки технічний, і не тільки перекладач) має бути допитливим. Навіть не має — мусить. Інструменти, у яких він працює сьогодні, через кілька років буде не впізнати. З’являються нові програми та методи, наявні знання застарівають, і перекладача, який нічим, крім тексту, не цікавиться, починають обганяти допитливіші конкуренти. * * * Напівмістична історія сивої давнини від автора. […]
Як перекладати назви нот  - 5

Знак мінуса

Про ще одну важливу рисочку — знак мінуса Окрім дефіса та двох тире, короткого й довгого, існує ще одна важлива рисочка — знак мінуса. Його постійно ображають і набирають замість нього щось інше. В усіх мовах програмування замість мінуса пишуть дефіс. Його ж вводить клавіша «мінус» на цифровій клавіатурі. У тексті початківці зазвичай замість мінуса пишуть дефіс, люди з певним досвідом — коротке тире, і тільки круті […]
Як перекладати назви нот  - 6

Експоненційний запис числа

Корисні відомості про запис чисел Щоб не малювати багато нулів, коли записуєш дуже велике або дуже маленьке число, іноді зручніше написати, скільки в ньому цих нулів. Наприклад, замість 25 000 000 (запитів на день) можна написати 2,5•10⁷ або 25•10⁶. Це називається експоненційним записом числа. Звучить нуднувато, але насправді нічого складного тут немає, ми всі вчили це в […]