our blog

Як увімкнути й налаштувати перевірку орфографії в memoQ

memoQ вміє перевіряти орфографію за допомогою орфографічного модуля Word

Тиждень тому ми з’ясували, як увімкнути й налаштувати перевірку орфографії у Word. Сьогодні ми аналогічним чином налаштуємо memoQ.

memoQ дає змогу перевіряти орфографію за допомогою вільних словників Hunspell або за допомогою Microsoft Word (тому ми й почали серію постів про перевірку орфографії з Word).

Щоб увімкнути й налаштувати перевірку орфографії в memoQ, виберіть: memoQ > Options > Options > Spelling and grammar (на панелі ліворуч).

З’явиться ось таке діалогове вікно:

У ньому можна увімкнути перевірку орфографії й зазначити різні параметри для різних мов.

Щоб увімкнути перевірку орфографії, установіть прапорець Check spelling as you type.

Щоб «навчити» memoQ використовувати орфографічний модуль Word для перевірки текстів українською мовою, виберіть у списку мов українську, а потім установіть два розташованих нижче перемикачі у положення «Microsoft Word»:

Тепер memoQ перевірятиме орфографію засобами Word і підкреслюватиме незнайомі слова червоним — так само, як це робить Word (зрозуміло, що для цього Word має бути встановлено на комп’ютері).

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]