Technolex confirms compliance with ISO 17100:2015 and ISO 18587:2017 quality standards

Technolex has successfully completed its annual recertification audit, renewing both the ISO 17100:2015 and ISO 18587:2017 certificates. This update verifies that our translation services and machine translation post-editing (MTPE) workflows continue to meet international requirements.
For an international language service provider, maintaining these certifications is a regular part of quality control. The renewal process involves an independent assessment of our internal production workflows, technological infrastructure, and the qualifications of our linguists and project managers.
What these standards mean for translation projects
Operating in accordance with ISO standards allows us to minimize risks for our clients and ensure predictable results across all projects.
- ISO 17100:2015 regulates the core translation process. It requires a mandatory multi-stage workflow where every text is translated, revised, and reviewed by separate qualified specialists. It also defines strict requirements for data security and project documentation.
- ISO 18587:2017 focuses specifically on machine translation post-editing. As automated tools and AI become standard tools in the localization industry, this certification ensures that our MTPE processes are structured correctly. This allows clients to save time and budget without compromising the accuracy of the final text.
Continuous training of our team and regular optimization of our internal platform help us maintain these high operational standards year after year.
We would like to thank our project management team, technical specialists, and our network of linguists for their daily work and dedication to these quality standards. If you want to learn more about how our certified workflows can support your localization needs, please contact our team for a detailed consultation.