our blog

Фотографія дев’ять на дванадцять 

Іноді в лінгвістику проривається математика

Який варіант написання з наведених нижче правильний?

  • 9 х 12 см
  • 9х12 см
  • 9 Х 12 см
  • 9Х12 см
  • 9 × 12 см
  • 9×12 см

Який знак має бути між цифрами

Як бачимо, варіанти відрізняються написанням знака між цифрами та наявністю/відсутністю пробілів навколо нього. Спочатку розберімося, що позначає знак між цифрами.

Судячи з усього, йдеться про якийсь прямокутний об’єкт розміром 9 на 12 см (імовірно, про фотографію). Його площа — 108 квадратних сантиметрів, вона вираховується перемноженням довжини та ширини. Але очевидно, що власне площа автора не цікавить: йому важливо показати читачу, що об’єкт прямокутний і що в нього є певні довжина та ширина.

Отже, знак між цифрами позначає операцію множення — тобто є математичним знаком.

Щоб з’ясувати, яким символом необхідно позначати знак множення, нам доведеться звернутися до нормативних документів, адже в правописі, на жаль, це питання не регулюється. В одному з відносно нових ДСТУ в Додатку Б читаємо, що коректний знак — «хрестик»: ×. Крім того, далі в примітці доволі радикально вказано, що на позначення множення чисел будь-які інші знаки використовувати не можна.

Чи потрібні пробіли навколо знака

Окремої вказівки щодо цього в документі немає, але бачимо, що і в прикладі вище, і далі в усьому тексті «хрестик» з обох боків виділяється пробілами. Наприклад, тут: 

 

І тут: 

До речі, у стандарті кодування символів Юнікод передбачено близько десяти різних видів пробілів. На практиці використовують усього два, про них трохи нижче. У нашому випадку важливо те, що не можна набирати знак множення впритул до цифр: між ними потрібно додавати пробіли.

Таким чином, правильний варіант із наведених вище — 3 × 4 см, тобто з «хрестиком» і пробілами навколо нього.

Чи можна відходити від правильного написання

Використовувати замість знака множення букву X — як велику, так і малу, як латинську «ікс», так і українську «ха» — це не зовсім коректно. Це допускається, коли немає іншого виходу, — якщо, наприклад, текст відображається на маленькому екранчику принтера або в системі, яка не підтримує спецсимволи, тощо. Те саме з пробілами: ними можна пожертвувати, якщо на екрані критично не вистачає місця, — як, наприклад, ось тут, це екран фотоапарата:

Але потрібно пам’ятати, що це вимушене відхилення від правильного написання.

Як набрати ці знаки на комп’ютері

Знак множення найпростіше набрати за допомогою ALT-коду 0215. Для цього потрібно натиснути клавішу ALT і, не відпускаючи її, послідовно натиснути на цифровій клавіатурі цифри 0215. Важливо: при цьому потрібно включити англійську клавіатурну розкладку, інакше цей ALT-код замість знака множення набере велику українську літеру Ч.

Пробіли зліва та справа від знака множення можна набрати й звичайні, але краще нерозривні, щоб це висловлювання не розривалося на частини, якщо воно опиниться в кінці рядка. Щоб зробити пробіл нерозривним, разом із клавішею пробілу потрібно затиснути ще й Shift і Ctrl. Або ж можете скористатися відповідним ALT-кодом — ALT+0160.

Які ще бувають знаки множення

Крім «хрестика», множення часто позначають ще двома символами:

  • · (крапка) — 9·12 см
  • * (зірочка) — 9*12 см

Крапку (її можна ввести за допомогою коду ALT+0183) як знак множення найчастіше використовують під час записування математичних формул, і там вона абсолютно «легальна». Але тут їй не місце, це не формула.

Зірочкою операцію множення зазвичай позначають ті, хто лінується набрати коректний знак або не знає, як це робиться. В українській мові таке використання некоректне.

Нормативним знаком множення для текстів є тільки один знак: ×. Технічний перекладач має його знати й уміти набирати.

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]