our blog

Як вимкнути автоматичне виправлення помилок у Word

Не дозволяйте програмі вносити зміни до вашого тексту автоматично.

Сучасні CAT-програми всіма силами намагаються полегшити роботу перекладача. Зокрема, вони намагаються виправляти помилки, яких припускається користувач. Деякі типи помилок вони вважають настільки очевидними, що виправляють їх автоматично, навіть не запитуючи дозволу в користувача на це.

Але своїм бажанням допомогти «кішки» часто роблять ведмежу послугу — і замість того, щоб виправити помилку, якої припустився користувач, самі автоматично вносять помилку до тексту.

Коли перекладач припускається помилки — це прикро. Але коли в перекладача помилки немає, а її штучно вносить програма — це вдвічі прикро.

Розгляньмо для прикладу функції автоматичного виправлення помилок у Word.

Виберіть у Word: Файл > Параметри > на лівій панелі діалогового вікна пункт Правопис > на правій панелі кнопка Параметри автовиправлення… (скріншот зроблено у Word із Microsoft Office 2023). Відобразиться ось таке діалогове вікно:

Розгляньмо, як працюють прапорці на цьому вікні:

  • Виправляти ДВі великі літери на початку слова. Начебто логічно. Але якщо її ввімкнуто, ваш ГГц (гігагерц) перетвориться на Ггц, МОм (мегаом) — на Мом тощо.
  • Робити перші букви речень великими. Теж добре, але якщо фраза не є самостійним реченням (а є, наприклад, елементом списку) або якщо одне речення в «кішці» розбито на декілька сегментів, на великі перетворяться літери, які мають бути малими.
  • Робити перші букви клітинок таблиць великими. Це аж ніяк не завжди потрібно: часто елементи таблиці навмисне пишуть малими літерами.
  • Назви днів із великої букви. В англійській мові назви днів дійсно завжди пишуться з великої літери. Але в українській цей прапорець непотрібний.
  • Виправляти наслідки випадкового натиснення cAPS LOCK. Є велика кількість власних назв, які навмисне пишуться з малої літери.
  • Виправляти розкладку клавіатури. Небезпечна функція: легко не помітити, що набираєш текст не тією мовою. До того ж, вона не завжди коректно працює в системах, де встановлено три або більше мов.

Досвідчені перекладачі, знаючи про цю неприємну особливість функції автовиправлення, вимикають її відразу ж після встановлення програми. Рекомендуємо зробити це й вам. Не можна доручати програмі вносити зміни до тексту автоматично.

Recommended content

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою.

Typical kinds of translation agencies

For people who aren’t involved in translation, it is often unclear what distinguishes one translation agency from another. After all, they all do exactly the same thing, i.e., translations. At times, however, they may have less in common than a dentist and a cosmetologist. No one asks a masseuse to fill a tooth or a veterinarian to treat their stomach problems. When choosing a translation agency, however, mistakes are made all the time. In this article, we will try to categorize translation agencies and tell you about what sort of agencies exist and what sorts of orders they fulfill.

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Як правильно — SOS, S.O.S., S–O–S, СОС?

Якщо ви хочете, щоб вас урятували, подавайте сигнал лиха правильно Правильне написання сигналу лиха дивовижним чином не стосується правопису. Знадобиться невеликий екскурс в історію. Сигнал лиха має бути таким, щоб його було легко подати, але не можна було сплутати з чим-небудь, що часто зустрічається. На практиці випрацювалося правило: сигнал лиха та прохання про допомогу — трикратне […]