наш блог

Як приховати або відобразити теги в Trados Studio

Будьте акуратні з відображенням тегів у Trados Studio!

Погляньте на скриншот:

Звичайний текст звичайного документа Trados Studio, так? Ви його щойно переклали і все начебто чудово.

Але якщо ви спробуєте виконати автоматичну перевірку якості перекладу (QA), натиснувши кнопку F8, ви з подивом з’ясуєте, що в тексті чимало неспівпадінь тегів. У вас виникне питання — як таке може бути? Адже тегів лише п’ять і вони всі співпадають!

Відповідь несподівана: у документі ДІЙСНО є теги. Але вони приховані.

Аби їх побачити, перейдіть на вкладку View на стрічці Trados Studio. У розділі Options є кнопка-перемикач Toggle formatting tag display:

Натисніть її:

Як бачимо, у вихідному тексті в наведеному прикладі дійсно чимало тегів, а у вашому перекладі їх немає. Ви їх просто не бачили, бо вони були приховані через неправильне положення цього перемикача.

Тепер усі теги видно, і ви можете додати їх у переклад:

Після цього всі неспівпадіння тегів щезнуть.

Отже, під час виконання перекладу або вичитки в Trados Studio має сенс відображати теги. Зауважимо, що за допомогою інших кнопок у тому самому розділі можна зазначити, як саме вони відображатимуться:

No tag text (відображаються тільки символи тегів; ви зможете також бачити, яким є кожний тег — «звичайним», початковим чи кінцевим):

Partial tag text (ви бачитимете типи тегів, але не бачитимете текст, який у них міститься):

Full tag text (ви бачитимете весь текст, який є у тегах):

Tag Id (усі теги будуть пронумеровані): 

* * *

Рекомендуємо використовувати комбінацію «увімкнуте відображення тегів» + Partial tag text

Рекомендований контент

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]