our blog

How to Show or Hide Tags in Trados Studio

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 1

Be careful with tag appearance in Trados Studio!

Look at the screenshot below:

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 2

It is an ordinary text in an ordinary Trados Studio document, isn’t it? You translated it and everything looks good.

But if you try to perform a QA (press F8), you suddenly receive multiple error messages about tag mismatches. You are puzzled, as there are only five tags, and they all correspond to the source and the target. How could that be? There are no mismatched tags!

The answer is intriguing: the document DOES contain tags. But they are hidden.

To see them, select the View tab on the Trados Studio ribbon and look at the Options section. There is a button for Toggle formatting tag display.

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 3

Press it:

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 4

As you can see, the source text in this sample does contain multiple tags, but they are missing in your translation. You simply did not see them, because they were hidden due to the incorrect toggle position.

Now you see them and can restore them in translation:

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 5

All tag mismatches disappeared!

So, it makes sense to show tags always when you perform translation or review in Trados Studio. By the way, you can adjust the way of tag appearance by pressing the other buttons on the same sections. 

No-tag text (only symbols of a tag are shown; you can identify whether it is opening or closing as well):

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 6

Partial tag text (you can identify the type of tag, but you do not see the entire tag text):

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 7

Full tag text (you see the entire tag text):

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 8

Tag Id (all tags are numbered):

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 9

* * *

We recommend you use the toggle on + Partial tag text combination.

Recommended content

How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 10

Where will experienced translators come from if there are fewer inexperienced ones on the market?

Abstract semi-philosophical considerations Machine translation is gradually pushing out of the market those translators who cannot keep up with it in terms of quality, i.e., those who are not very experienced. As a result, the ratio of experienced to inexperienced translators should theoretically gradually change in favor of the former. This seems to be a […]
How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 11

How to fix «Failed to save target content: Cannot find central directory» error in Trados Studio

About the ways to fix the issue in Trados Studio When trying to generate a translated document in Trados Studio, this error sometimes occurs: Failed to save target content: Cannot find central directory. It happens because of corrupted data in the source file used to create and store the SDLXLIFF file you translated in Trados […]
How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 12

How to fix «Failed to open return package» error in Trados Studio

About another issue in Trados Studio When importing a package, Trados Studio might say that it Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. That it’s not a Trados Studio issue, but yours: you tried to import a return package for a project Trados Studio doesn’t […]
How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 13

Lorem ipsum

About the dummy or placeholder text Lorem ipsum is a meaningless Latin text, so-called dummy or placeholder text, which is used to estimate how a layout will look with text presented in a particular font. This is usually done by designers, but it is also needed for pseudo-localization. This text became widely popular due to […]
How to Show or Hide Tags in Trados Studio - 14

You sell not only the translation, but also your expertise

Some thoughts and reflections Modern technical translators have to be inquisitive. They don’t even have to; they must. The tools they use today will become unrecognizable in a few years. New programs and methods emerge, existing knowledge becomes outdated, and translators who are not interested in anything beyond the text are being outpaced by more […]