ГоловнаБлогПанграми в ОС Windows: добрі вісті, лисиці та французькі булки
наш блог
Панграми в ОС Windows: добрі вісті, лисиці та французькі булки
16.11.2020
Не лорем іпсумом єдиним
Коли проглядаєш написання шрифтів у Windows (Пуск > Панель керування > Шрифти), як приклад відображається така фраза:
Це різновид lorem ipsum — так звана панграма, також відома як різнобуквиця. Змісту в таких фразах мало, зате вони містять усі (або не всі) літери абетки. Їх важливо бачити, коли підбираєш шрифт.
А ось які фрази відображає Windows іншими мовами:
Англійська: The quick brown fox jumps over the lazy dog.
Білоруська: Чакай атакі жаўнера, заўсёды будзь смелым, фазан.
Іспанська: El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.
Італійська: Cantami o Diva del pelide Achille l'ira funesta.
Німецька: Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
Російська: Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю.
Французька: Voix ambiguë d’un cœur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis.
Помітили, що в російській фразі немає літери Ж, а в білоруській — О?
Панграм для кожної мови існує дуже багато, різного рівня веселості й абсурдності. Не всі з них ідеальні (тобто містять не всі літери алфавіту), але настрій підіймають. Ось ще кілька українських панграм:
Гей, хлопці, не вспію — ваша файна їжа знищується бурундучком і в’юном.
Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]
Трохи роздумів і спогадів Сучасний технічний перекладач (і не тільки технічний, і не тільки перекладач) має бути допитливим. Навіть не має — мусить. Інструменти, у яких він працює сьогодні, через кілька років буде не впізнати. З’являються нові програми та методи, наявні знання застарівають, і перекладача, який нічим, крім тексту, не цікавиться, починають обганяти допитливіші конкуренти. * * * Напівмістична історія сивої давнини від автора. […]
Про ще одну важливу рисочку — знак мінуса Окрім дефіса та двох тире, короткого й довгого, існує ще одна важлива рисочка — знак мінуса. Його постійно ображають і набирають замість нього щось інше. В усіх мовах програмування замість мінуса пишуть дефіс. Його ж вводить клавіша «мінус» на цифровій клавіатурі. У тексті початківці зазвичай замість мінуса пишуть дефіс, люди з певним досвідом — коротке тире, і тільки круті […]
Корисні відомості про запис чисел Щоб не малювати багато нулів, коли записуєш дуже велике або дуже маленьке число, іноді зручніше написати, скільки в ньому цих нулів. Наприклад, замість 25 000 000 (запитів на день) можна написати 2,5•10⁷ або 25•10⁶. Це називається експоненційним записом числа. Звучить нуднувато, але насправді нічого складного тут немає, ми всі вчили це в […]