наш блог

«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати

«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 1

Корисні стилістичні поради

Зворот для того щоб — один із найпоширеніших у ділових і перекладацьких текстах. І один із найпроблемніших. Ось що варто про нього знати.

1. Кома — не там, де здається

Дуже поширена помилка, яка трапляється навіть у професіоналів: якщо для того щоб — це складений підрядний сполучник (а на початку речення зазвичай так і є), то кома перед щоб не ставиться (Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8). Порівняйте:

  • Для того щоб зварити каву, потрібна турка.
  • Турка потрібна для того, щоб зварити каву.

2. Найпростіший вихід — замінити на щоб

У переважній більшості випадків для того щоб можна безболісно замінити на щоб — це і вимовляти простіше, і про кому думати не треба.

  • Щоб зварити каву, потрібна турка.

3. Щоб і для того щоб — не синоніми аби

Ні щоб, ні для того щоб не є синонімічними аби, яке означає «тільки б», «коли б лише».

Так не треба:

  • Аби зварити каву, потрібна турка.

А так добре:

  • Я зварю каву — аби турка була.

Позбутися довжелезного для того щоб можна, замінивши його на з метою або з наміром:

❌ Слово sic уживають для того, щоб показати, що попередня фраза є цитатою, а не помилкою набору.

✅ Слово sic уживають з метою показати, що попередня фраза є цитатою, а не помилкою набору.

❌ У листопаді 2003 року Трей Ганн залишив гурт, для того щоб зайнятися сольними проектами.

✅ У листопаді 2003 року Трей Ганн залишив гурт із наміром зайнятися сольними проектами.

Ступінь канцелярщини при цьому майже не змінюється, але принаймні речення стають коротшими.

Щоправда, така заміна застосовна не завжди, оскільки потребує перефразування, яке не завжди можливе. Наприклад, тут напряму не заміниш:

Неабияких зусиль було докладено для того, щоб у посібниках були відсутні неточності та упущення.

Для того щоб займатися цим видом спорту, потрібно мати витривалість.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 2

Як вживати знак плюс-мінус (±)

Корисні поради про роботу з текстом «Плюс-мінус» зазвичай записують як +/-. Набирати дефіс замість мінуса легко, але це не дуже правильно з погляду логіки і не дуже красиво виглядає: дефіс у більшості шрифтів вужчий і розташований нижче за плюс, через що погано з ним сполучається. Хто знає про існування окремого знака мінус, пише коректніше й […]
«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 3

Як записувати номери Олімпіад

Про величини й одиниці Якщо число написане римськими цифрами, воно вже і так порядкове й жодних нарощень не потребує. Якщо нарощення є, писати його потрібно за спеціальними правилами. Докладно про запис порядкових числівників див. у статті «Коли і як нарощувати числа» і в настановах Вікіпедії. Окремо варто зауважити, що нарощення -ий, -ого, -ої, -их і […]
«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 4

Про походження назви астероїда Зоозве

Цікаві факти про Всесвіт У Венери є квазісупутник — малесенький астероїд, який обертається навколо Сонця майже тією ж орбітою, що й Венера. З його назвою пов’язана смішна й незвична історія. Коли відкривають новий астероїд, йому дають тимчасовий номер. Нашому герою дістався номер 2002 VE₆₈. Невдовзі одному художникові, який збирався намалювати якийсь космічний плакат, знадобилася ця «назва», […]
«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 5

Як правильно скоротити «міліметр ртутного стовпа»

Про величини й одиниці Як правильно скоротити «міліметр ртутного стовпа»? Отже, коректний варіант: мм рт. ст. Як скорочувати, зрозуміло, а от як писати повністю — стовпа чи стовпчика — не дуже. Два найавторитетніші джерела — наш улюблений стандарт ДСТУ ISO «Величини та одиниці» і Класифікатор одиниць вимірювання — вважають, що стовпа — вважатимемо так і ми.   Цей допис у […]
«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати - 6

Як не втратити переклад, якщо CAT-інструмент заглючив

Корисні поради про роботу з «кішками» Якщо ваша «кішка» серйозно заглючила і є ризик втратити вже виконану частину перекладу, спершу потрібно врятувати те, що ви вже встигли перекласти, щоб не переробляти переклад з нуля, а вже потім усувати глюк. Переклад у «кішці» зберігається у двох місцях: у файлах, над якими ви працюєте, і в пам’яті […]