наш блог

Дві історії про ChatGPT

Дві історії про ChatGPT - 1

Цікаві відомості про ШІ

На початку квітня 2024 року експерт зі штучного інтелекту Джеремі Нгуєн поділився спостереженням: у текстах, згенерованих ChatGPT, чомусь несподівано часто вживається нічим не примітне слово delve. Настільки часто, що Пол Грем, співзасновник Y Combinator і відомий IT-євангеліст, вважає наявність цього слова ознакою того, що текст згенерований ШІ.

Delve — звичайне слово в «загальному» інтернеті, але воно дуже популярне в його африканському сегменті, зокрема в Нігерії. І судячи з усього, до створення датасету, на якому тренували ChatGPT, причетні африканці. Тож як дбаєш, так і маєш: яка мова в датасеті, такою й говорить ChatGPT, немає причин для подиву.

Окрім delve, є ще кілька слів-ШІ-паразитів, які надто часто вживають мовні моделі: explore, captivate, tapestry, leverage, embrace, resonate, dynamic, testament, elevate.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Дві історії про ChatGPT - 2

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Дві історії про ChatGPT - 3

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Дві історії про ChatGPT - 4

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Дві історії про ChatGPT - 5

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Дві історії про ChatGPT - 6

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]