наш блог

Код мови ≠ код країни

Код мови та код країни схожі, але це не те саме

Двозначні коди мов не варто плутати з двозначними кодами країн.

В Україні найбільшу плутанину спричиняє код UK: якщо йдеться про мови, він означає українська, якщо про країни — United Kingdom (а зовсім не Україна).

  • Двозначний код української мови — UK. Найчастіше він присутній в URL-адресі українських версій сайтів. Приміром, адреса української Вікіпедії — uk.wikipedia.org.
  • Двозначний код України — UA. Цей код присутній, наприклад, на автомобільних знаках.

Отже, повний код української мови — UK-UA (на зображенні).

  • Код англійської мови без діалектів — EN.
  • Код США — US, код Великої Британії — GB. Тому код американського варіанта англійської мови — EN-US, британського — EN-GB.

Коди мов визначає стандарт ISO 639, коди країн — ISO 3166. Коди бувають не тільки двозначні.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]

Формати файлів, які насправді є звичайними ZIP-архівами

Деякі формати файлів насправді є звичайними ZIP-архівами Половина файлів, які ми використовуємо під час перекладу, насправді є звичайними ZIP-архівами зі зміненим розширенням. Це означає, що архівувати їх немає сенсу, бо це вже й так архіви. А якщо замінити розширення на ZIP і розархівувати, усередині бувають цікаві речі. Нижче перелічено формати файлів, які лише здаються звичайними, […]