наш блог

Паливо чи пальне? 

Чи знаєте ви різницю між термінами ПАЛИВО та ПАЛЬНЕ?

Як краще перекладати термін fuel: ПАЛИВО чи ПАЛЬНЕ?

Академічний тлумачний словник української мови дає такі визначення:

ПАЛИВО (дрова, вугілля, нафта, газ і т. ін.) горюча речовина, яка використовується для одержання теплової енергії, тепла.

ПАЛЬНЕ (пальний, знач. 2) Паливо, звичайно для двигунів.

У нормативній документації переважно використовується термін «паливо», а вживання слова «пальне» підтверджує вужчу сферу його застосування — на позначення палива двигунів транспортних засобів (як-от ДСТУ ISO 3013:2015 «Нафтопродукти. Визначення точки замерзання авіаційного пального», ДСТУ ISO 20846:2009 «Нафтопродукти. Визначення вмісту сірки в автомобільному пальному методом ультрафіолетової флуоресценції»).

Отже, паливо — більш загальне поняття, а пальне — вужче. «Пальне» можна використовувати як синонім, коли йдеться про паливо для двигунів.

Рекомендований контент

Буремні дев’яності

Який варіант написання коректний? * * * Поміркуємо. 1990-ті роки були тільки у XX столітті. З цього простого факту випливає одразу три висновки: * * * Ще кілька зауважень: * * * Отже, коректними є такі варіанти написання:

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Як усунути помилку Attempted to divide by zero в MultiTerm

Ця помилка трапляється не тільки в Trados Studio Колись ми вже писали про помилку Attempted to divide by zero в Trados Studio, тепер її впіймав і MultiTerm — безкоштовний додаток для обробки термінологічних баз. Помилка з’являється просто під час звичайного скролінгу термінологічних записів. Що її викликає, як завжди, невідомо, але лікується вона легко: потрібно реорганізувати термбазу. […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою