ГоловнаБлогПро тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)
наш блог
Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)
17.02.2023
Кілька зауважень про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)
З 20 томів на цей момент вийшло друком 13, вони охоплюють слова від А до ПОКІРНО. На сайті опубліковано 15 томів, що охоплюють слова від А до П’ЯТЬ.
Коректна адреса сайту — sum20ua.com. Її варто додати в закладки. За спостереженнями, сайт вимикається під час знеструмлень, за яким графіком — невідомо. Існує друге посилання, ulif.org.ua, але воно неробоче (принаймні в момент написання).
Як зазначає творець СУМ-20, Український мовно-інформаційний фонд НАН України (УМІФ), інші версії словника на сайтах goroh.pp.ua, slovnyk.me та інших — незаконні: їхні власники просто завантажили собі дані, демонструють їх і ніяк не зазначають авторів.
Словник на сайті sum.in.ua — це не СУМ-20, а його попередник, СУМ-11. Теж неправомірний. Коректне посилання — https://www.inmo.org.ua/sum.html. Його теж варто додати в закладки; у ньому можна шукати слова, які ще не увійшли до СУМ-20.
Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]
TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]
Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]
Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]