наш блог

Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)

Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 1

Кілька зауважень про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)

  • З 20 томів на цей момент вийшло друком 13, вони охоплюють слова від А до ПОКІРНО. На сайті опубліковано 15 томів, що охоплюють слова від А до П’ЯТЬ.
  • Коректна адреса сайту — sum20ua.com. Її варто додати в закладки. За спостереженнями, сайт вимикається під час знеструмлень, за яким графіком — невідомо. Існує друге посилання, ulif.org.ua, але воно неробоче (принаймні в момент написання).
  • Як зазначає творець СУМ-20, Український мовно-інформаційний фонд НАН України (УМІФ), інші версії словника на сайтах goroh.pp.ua, slovnyk.me та інших — незаконні: їхні власники просто завантажили собі дані, демонструють їх і ніяк не зазначають авторів.
  • Словник на сайті sum.in.ua — це не СУМ-20, а його попередник, СУМ-11. Теж неправомірний. Коректне посилання — https://www.inmo.org.ua/sum.html. Його теж варто додати в закладки; у ньому можна шукати слова, які ще не увійшли до СУМ-20.
  • Створювати словники у воєнний час складно, тому УМІФ звертається до всіх небайдужих по фінансову допомогу.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 2

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Цікаві відомості про абревіатури В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше. POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині […]
Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 3

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Про ще одну помилку Trados Studio Розбираємо помилку Trados Studio: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в […]
Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 4

Про деякі проблеми зі шрифтами

Корисні поради про роботу з текстом Під час роботи з текстом шрифти — зазвичай останнє, про що думає перекладач. Який шрифт у вихідному тексті, такий за замовчуванням використовується й у перекладі. Найнеприємніше, з чим він зіштовхується, — невдалий добір кольорів: наприклад, білі літери на жовтому фоні. Однак проблеми зі шрифтами інколи виникають:   Більше цікавих постів — […]
Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 5

Кілька абревіатур, які варто знати технічним перекладачам

Корисна інформація для технічних перекладачів Кілька абревіатур, які зустрічатимуться вам постійно, якщо ви займаєтеся технічним перекладом:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20) - 6

Як у Word виділити текст від курсора до потрібного символу

Корисні поради про роботу у Word Рубрика «Скарби Word»: окрім дивовижного виділення тексту через Alt + мишка, є ще один маловідомий спосіб — режим розширення виділення. Якщо вам потрібно виділити текст від курсора до певного символу, але цей символ важко знайти на сторінці або він узагалі десь поза межами екрана, натисніть F8, а потім наберіть цей символ. Якщо […]