наш блог

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 1

Цікаві відомості про абревіатури

В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше.

POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині належить Дональду Трампу, а FLOTUS — його дружині, Меланії Трамп.

Є й інші абревіатури із закінченням -OTUS.

Історично все почалося зі SCOTUS (Supreme Court of the United States) аж в 1879 році — цю абревіатуру використовували в телеграмах, щоб зменшити їх вартість, вона тоді залежала від кількості слів. Наприкінці XIX століття з’явився POTUS.

FLOTUS набула популярності значно пізніше, у 1980-х роках — так називали Ненсі Рейган, дружину тодішнього президента США Рональда Рейгана, яка активно йому допомагала. Відтоді так називають будь-яку першу леді. Якщо президентом США стане жінка, замість FLOTUS вживатимуть FGOTUS — First Gentleman of the United States.

Спорадично зустрічаються й інші аналогічні абревіатури:

  • VPOTUS (Vice President of the United States) — Віцепрезидент США.
  • COTUS (Constitution of the United States) — Конституція США.

І жартівливі:

  • SLOTUS (Second Lady of the United States) — «друга леді США», зазвичай мають на увазі доньку президента.
  • TOTUS (Teleprompter of the United States) — так називали Барака Обаму, який надто покладався на телесуфлери.
  • FDOTUS (First Dog of the United States) — так називають собаку президента. Командор, собака Джо Байдена, відомий своєю агресивністю: за рік він щонайменше 24 рази покусав персонал Секретної служби.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 2

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 3

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 4

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 5

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS - 6

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]