наш блог

Вона така добра!

Хаотичні лінгвонотатки про валюти країн світу

* * *

Валюта України називається не гривна, а гривня (гривна — то в російській мові).

* * *

Цікава особливість данської, шведської та норвезької крон в англійській мові: однина — krona або krone (іноді crown), а множина утворюється не за правилами — kronor. А чеська крона англійською — koruna.

* * *

У більшості країн, які колись були колоніями Іспанії, валютою є песо. Найчастіше це іменник чоловічого роду (хоча СУМ-20 дозволяє й середній): мексиканський песо, чилійський песо, домініканський песо. Так, зокрема, скрізь у Вікіпедії. При цьому в офіційному класифікаторі валют вказано середній рід.

Узагалі, якщо рід іменника визначити важко, найімовірніше він буде чоловічий: афганський афгані, вануатський вату, таджицький сомоні.

* * *

Динар не слід плутати з денаром: сербський, іракський, алжирський, туніський — динар, македонський — денар.

* * *

Ще одне джерело плутанини: бразильський — реал, іранський, катарський, оманський, саудівський — ріал, камбоджійський — рієль.

* * *

Валюти, назви яких легко збивають із пантелику:

  • вона (Південна Корея, Північна Корея),
  • добра (Сан-Томе і Принсіпі),
  • лев (Болгарія),
  • соль (Перу),
  • така (Бангладеш).

Вона така добра!

* * *

Плутанина з валютою Гонконгу: як правильно утворити прикметник від слова Гонконг?

Згідно з чинним правописом, якщо Г збігається із суфіксом -СЬК-, буквосполучення ГС змінюється на З, тому граматично правильним варіантом є гонконзький (Новий український правопис, § 19). Але він чомусь відсутній навіть у СУМ-20.

Проте в українському урядовому класифікаторі валют плутанина: у різні часи було гонконзький, гонконгський, гонконгівський (такий варіант у ньому зараз) і просто долар Гонконгу.

А найпоширенішим варіантом чомусь став гонконгський.

* * *

Схожа проблема, але в значно меншому масштабі, з прикметником від слова Мозамбік: правильно мозамбіцький (не мозамбікський). Мозамбіцька протока, Мозамбіцька течія тощо. Валюта Мозамбіку — метикал.

* * *

Валюта Таїланду — тайський бат (не таїландський!).

* * *

У різні періоди у Венесуелі використовувалися різні болівари, і всі вони мають різні коди:

  • 1871–2008 — просто болівар (bolívar),
  • 2008–2018 — болівар фуерте («міцний болівар» — bolívar fuerte),
  • З 2019 року — суверенний болівар (bolívar soberano).

24 лютого 2016 року було змінено англійську назву валюти в ISO 4217 — з bolivar на bolívar.

* * *

У родовому відмінку однини назви грошових знаків мають закінчення -а/-я: гроша, долара, карбованця, сантима, франка, цента (Новий український правопис, § 82, п. 2.1.1.2е).

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Буремні дев’яності

Який варіант написання коректний? * * * Поміркуємо. 1990-ті роки були тільки у XX столітті. З цього простого факту випливає одразу три висновки: * * * Ще кілька зауважень: * * * Отже, коректними є такі варіанти написання:

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Як усунути помилку Attempted to divide by zero в MultiTerm

Ця помилка трапляється не тільки в Trados Studio Колись ми вже писали про помилку Attempted to divide by zero в Trados Studio, тепер її впіймав і MultiTerm — безкоштовний додаток для обробки термінологічних баз. Помилка з’являється просто під час звичайного скролінгу термінологічних записів. Що її викликає, як завжди, невідомо, але лікується вона легко: потрібно реорганізувати термбазу. […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою