наш блог

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C.

A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий.

B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). Ця абревіатура з’явилася значно пізніше, уже в англомовній традиції.

Зауваження щодо їх написання:

  • В англійській мові ці скорочення пишуть по-різному — як абревіатуру (AD і BC), з крапками (A.D. і B.C.), з пробілами (A. D. і B. C.)
  • B.C. завжди пишуть після числа року (79 B.C). A.D. заведено писати перед числом року (A.D. 79), але цієї традиції часто не дотримуються.
  • Іноді A.D. розшифровують англійською як After Death — «після смерті [Христа]». Це некоректна пізніша вигадка. За християнським уявленням, Христос помер у віці 33 років, а це значить, що його смерть сталася приблизно в 33 році нашої ери (хоча в різних джерелах трапляються й інші дати).
  • Латинським еквівалентом скорочення B.C. є A.C.N., від Ante Christum natum («до народження Христа»). Але воно зустрічається рідко і не рекомендується до використання. До того ж його написання теж не уніфіковано: пишуть A.C.N., a.Ch.n., a.C.n., ACN тощо.

Англійські скорочення BCE і CE

Скорочення A.D. і B.C. зав’язані на християнську традицію. Це не всіх влаштовувало: наприклад, юдеї, хоч і використовують григоріанський календар, відмовляються вживати AD, оскільки в юдаїзмі Христос не вважається Месією.

Щоб уникнути релігійних конотацій, на початку XVIII століття було запроваджено поняття Common Era («наша ера») і відповідні позначення:

  • BCE — Before the Common Era.
  • CE — Common Era.

Англійською Common Era найчастіше пишуть з великих літер, хоч і не завжди.

BCE — повний еквівалент до B.C., а CE — до A.D. Попри прагнення відійти від релігії, точкою відліку шкали років залишили рік народження Христа, хоча спроби його точного датування дають різні результати.

Нині системи позначень A.D./B.C. і BCE/CE існують паралельно, і в жодної з них немає переваги. У науковій і технічній літературі переважає BCE/CE.

Як перекладати скорочення українською

У загальному випадку:

  • B.C. і BCEдо н. е. (до нашої ери).
  • A.D. і CEн. е. (нашої ери).

Зі збереженням релігійної конотації:

  • B.C. і BCEдо Р. Х. (до Різдва Христова).
  • A.D. і CEвід Р. Х. (від Різдва Христова) або р. Б. (року Божого).

Зауваження щодо використання українських скорочень:

  • У текстах нерелігійної тематики (технічних, юридичних, рекламних тощо) завжди використовуємо тільки скорочення н. е.
  • І н. е., і Р. Х., і р. Б. потрібно писати з пробілом (за можливості нерозривним), оскільки він присутній у вихідному нескороченому виразі.
  • Якщо з контексту зрозуміло, що йдеться про рік нашої ери, н. е. можна відкинути — наприклад, позначати рік народження Михайла Грушевського 1866 н. е. немає сенсу. Позначення до н. е. пишемо завжди.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]

Формати файлів, які насправді є звичайними ZIP-архівами

Деякі формати файлів насправді є звичайними ZIP-архівами Половина файлів, які ми використовуємо під час перекладу, насправді є звичайними ZIP-архівами зі зміненим розширенням. Це означає, що архівувати їх немає сенсу, бо це вже й так архіви. А якщо замінити розширення на ZIP і розархівувати, усередині бувають цікаві речі. Нижче перелічено формати файлів, які лише здаються звичайними, […]