наш блог

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 1

Англійські скорочення A.D. і B.C.

A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий.

B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). Ця абревіатура з’явилася значно пізніше, уже в англомовній традиції.

Зауваження щодо їх написання:

  • В англійській мові ці скорочення пишуть по-різному — як абревіатуру (AD і BC), з крапками (A.D. і B.C.), з пробілами (A. D. і B. C.)
  • B.C. завжди пишуть після числа року (79 B.C). A.D. заведено писати перед числом року (A.D. 79), але цієї традиції часто не дотримуються.
  • Іноді A.D. розшифровують англійською як After Death — «після смерті [Христа]». Це некоректна пізніша вигадка. За християнським уявленням, Христос помер у віці 33 років, а це значить, що його смерть сталася приблизно в 33 році нашої ери (хоча в різних джерелах трапляються й інші дати).
  • Латинським еквівалентом скорочення B.C. є A.C.N., від Ante Christum natum («до народження Христа»). Але воно зустрічається рідко і не рекомендується до використання. До того ж його написання теж не уніфіковано: пишуть A.C.N., a.Ch.n., a.C.n., ACN тощо.

Англійські скорочення BCE і CE

Скорочення A.D. і B.C. зав’язані на християнську традицію. Це не всіх влаштовувало: наприклад, юдеї, хоч і використовують григоріанський календар, відмовляються вживати AD, оскільки в юдаїзмі Христос не вважається Месією.

Щоб уникнути релігійних конотацій, на початку XVIII століття було запроваджено поняття Common Era («наша ера») і відповідні позначення:

  • BCE — Before the Common Era.
  • CE — Common Era.

Англійською Common Era найчастіше пишуть з великих літер, хоч і не завжди.

BCE — повний еквівалент до B.C., а CE — до A.D. Попри прагнення відійти від релігії, точкою відліку шкали років залишили рік народження Христа, хоча спроби його точного датування дають різні результати.

Нині системи позначень A.D./B.C. і BCE/CE існують паралельно, і в жодної з них немає переваги. У науковій і технічній літературі переважає BCE/CE.

Як перекладати скорочення українською

У загальному випадку:

  • B.C. і BCEдо н. е. (до нашої ери).
  • A.D. і CEн. е. (нашої ери).

Зі збереженням релігійної конотації:

  • B.C. і BCEдо Р. Х. (до Різдва Христова).
  • A.D. і CEвід Р. Х. (від Різдва Христова) або р. Б. (року Божого).

Зауваження щодо використання українських скорочень:

  • У текстах нерелігійної тематики (технічних, юридичних, рекламних тощо) завжди використовуємо тільки скорочення н. е.
  • І н. е., і Р. Х., і р. Б. потрібно писати з пробілом (за можливості нерозривним), оскільки він присутній у вихідному нескороченому виразі.
  • Якщо з контексту зрозуміло, що йдеться про рік нашої ери, н. е. можна відкинути — наприклад, позначати рік народження Михайла Грушевського 1866 н. е. немає сенсу. Позначення до н. е. пишемо завжди.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 2

Про походження назви астероїда Зоозве

Цікаві факти про Всесвіт У Венери є квазісупутник — малесенький астероїд, який обертається навколо Сонця майже тією ж орбітою, що й Венера. З його назвою пов’язана смішна й незвична історія. Коли відкривають новий астероїд, йому дають тимчасовий номер. Нашому герою дістався номер 2002 VE₆₈. Невдовзі одному художникові, який збирався намалювати якийсь космічний плакат, знадобилася ця «назва», […]
Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 3

Як правильно скоротити «міліметр ртутного стовпа»

Про величини й одиниці Як правильно скоротити «міліметр ртутного стовпа»? Отже, коректний варіант: мм рт. ст. Як скорочувати, зрозуміло, а от як писати повністю — стовпа чи стовпчика — не дуже. Два найавторитетніші джерела — наш улюблений стандарт ДСТУ ISO «Величини та одиниці» і Класифікатор одиниць вимірювання — вважають, що стовпа — вважатимемо так і ми.   Цей допис у […]
Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 4

Як не втратити переклад, якщо CAT-інструмент заглючив

Корисні поради про роботу з «кішками» Якщо ваша «кішка» серйозно заглючила і є ризик втратити вже виконану частину перекладу, спершу потрібно врятувати те, що ви вже встигли перекласти, щоб не переробляти переклад з нуля, а вже потім усувати глюк. Переклад у «кішці» зберігається у двох місцях: у файлах, над якими ви працюєте, і в пам’яті […]
Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 5

Чому Word відмовляється перевіряти орфографію

Корисні поради про роботу у Word Чому ваш Word відмовляється перевіряти орфографію: Перейдіть у меню Файл → пункт Параметри → зліва розділ Правопис → там установіть прапорець Автоматично перевіряти орфографію і зніміть прапорець Приховати орфографічні помилки лише в цьому документі (див. зображення). Виділіть текст, у якому потрібно перевірити орфографію, потім подивіться, чи правильна мова вказана […]
Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE - 6

«Для того щоб»: три речі, які варто пам’ятати

Корисні стилістичні поради Зворот для того щоб — один із найпоширеніших у ділових і перекладацьких текстах. І один із найпроблемніших. Ось що варто про нього знати. 1. Кома — не там, де здається Дуже поширена помилка, яка трапляється навіть у професіоналів: якщо для того щоб — це складений підрядний сполучник (а на початку речення зазвичай так і є), […]