наш блог

Як перевірити орфографію в Excel 

В Excel можлива стандартна перевірка орфографії Microsoft Office

На жаль, перевіряти орфографію у файлах Excel так, як ми це робимо у Word — з підкресленням неправильно написаних слів червоними лініями, — неможливо (якщо вам відомий такий спосіб, розкажіть нам). Excel створювався з розрахунком на роботу насамперед із числами, тому перевірці орфографії в ньому Microsoft приділила мало уваги.

Проте перевірка орфографії в ньому, звісно, можлива — за допомогою діалогового вікна Перевірка орфографії. Це стандартний метод у всіх програмах Microsoft Office.

Щоб запустити перевірку орфографії в Excel, клацніть вкладку Рецензування й натисніть на ній кнопку Орфографія, або просто натисніть клавішу F7. З’явиться звичне діалогове вікно Орфографія зі стандартними варіантами дій: Пропустити, Пропустити всі, Додати в словник, Змінити, Змінити всі, Скасувати.

  • Якщо вам потрібно перевірити орфографію в конкретній клітинці, виберіть цю клітинку й установіть у ній текстовий курсор, виконавши подвійне клацання, потім запустіть перевірку орфографії клавішею F7.
  • Якщо вам потрібно перевірити орфографію в кількох клітинках, виділіть їх за допомогою клавіші SHIFT, потім запустіть перевірку орфографії клавішею F7.
  • Якщо вам потрібно перевірити орфографію на всьому аркуші, виберіть будь-яку клітинку, НЕ виконуючи подвійне клацання на ній і НЕ розташовуючи текстовий курсор усередині неї, потім запустіть перевірку клавішею F7. Зверніть увагу, що при цьому перевірятимуться також усі коментарі, заголовки сторінок, колонтитули й текст на графічних елементах.

Примітка: Excel не перевіряє орфографію в клітинках, які містять формули.

Рекомендований контент

На що потрібно звертати увагу, якщо ви користуєтеся машинним перекладом

  Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Карта чи мапа?

Жодне з цих слів не є питомим українським: обидва походять із латини або вже її нащадків, обидва потрапили в українську мову через посередництво німецької та польської. У СУМ-20 для карти першим серед багатьох значенням наведено «загальне зображення земної поверхні, її частини або окремих країн світу, зменшене відповідно до певного масштабу; мапа». У мапи ж просто […]

Відсоток чи процент?

Процент — очевидне запозичення, походження якого простежується до латини, але відсоток також не без гріха (на думку пуристів, для яких грішним є все, що не питоме) — це калька з тієї ж латини. Як і слова в першій парі, вони мають те саме значення: у СУМ-20 у першому значенні для відсотка читаємо: «сота частина певного числа, що […]

«Без вас чи без світла? — Без вас!»

Зауваження нудного редактора. Фраза Зеленського «Без вас чи без світла? — Без вас!» не зовсім коректна з погляду логіки. Адже, будучи «без вас», можна бути як зі світлом, так і без, а будучи без світла, можна бути як «без вас», так і «з вами». Коректніше було б так: «Без вас і без світла чи з вами […]

Як позбавитися бюрократичного звороту «у той час як»

Незграбного й довжелезного бюрократичного звороту у той час як часто вдається позбавитися, замінивши його сполучником а: ❌ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, у той час як ізсередини зони — два. ✅ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, а ізсередини зони — два. ❌ Цибуля добре виганяється при температурі 10–12 °С, у […]