наш блог

Які електронні адреси не варто вибирати, якщо ви хочете, щоб вас сприймали серйозно 

У вас усе гаразд з імейлом?

Для особистих потреб, підписок, розсилок тощо електронна адреса може бути будь-якою. Тут йтиметься про адреси, які використовуються для роботи. Передусім це стосується фрилансерів: корпоративним працівникам адреси зазвичай видають за єдиною системою, і описаних нижче проблем не виникає.

Отже, чого не має бути у вашому робочому імейлі (з прикладами):

Абстрактний набір літер і цифр

  • fr61gdaf@hotmail.com
  • sh2in0sр55@outlook.com

З таким імейлом ви виглядаєте як бот або спамер, і спілкуватися з вами будуть відповідним чином — тобто ніяк.

Зменшувальні імена, вуличні клички, прізвиська

  • olechka272@gmail.com
  • kolian-patsan@ukr.net
  • vasya_futbolist@inbox.ru

Імейли зі зменшувальними іменами є сенс повідомляти тим, кому ви дозволяєте себе так називати. Використовуючи їх для роботи, ви виставляєте себе в дивному світлі.

Занадто ласкаві звертання

  • pyrizhechok_44@ukr.net
  • liubimyi@gmail.com
  • spynohryz_nomer_dva@ukr.net
  • tvoya.polovynka@outlook.com

Ваша мама має повне право називати вас пиріжечком або спиногризом, навіть якщо вам 40 років. Але виносячи цю інформацію назовні, ви видаєтеся, м’яко кажучи, дивними. Пиріжечку навряд довірять серйозну роботу.

Ваші ніки в іграх, онлайнових казино, на фанатських сайтах тощо

  • chorny.ninja@ukr.net
  • kotmatroskin@gmail.com
  • mortal-combatist@inbox.ru
  • metallica_forever@outlook.com

Ваші улюблені ігри, музичні групи та футбольні команди не стосуються роботи, їм навіть у розгорнутому резюме не місце. А в робочому імейлі й поготів.

Клички тварин

  • sirko_sobaka@gmail.com
  • kotofey_ivanovich@yandex.com

Це продовження попередньої категорії. Ви не тварина. Особливо дивними видаються імейли зі словами kishechka, kisulia, kotyk тощо.

Імейли, які містять рік

  • v_maria_2001@gmail.com
  • anton1998@ukr.net

Рік в електронній адресі відразу сприймається як рік народження його власника, навіть якщо він ним не є. Це зайва інформація.

Імейли з іменами знаменитостей

  • lionelmessi42@gmail.com
  • rihanna@mailbox.ru
  • robert.de.niro@outlook.com

Такі імейли виглядають як спроба «примазатися» до популярності іншої людини, навіть якщо не було такої мети. Ви не Ліонель Мессі й не Ріанна, змиріться з цим. Цей факт жодним чином вас не принижує.

Імейли, де ім’я та/або ймовірна стать власника не відповідає вашим
Коли Олексій Вікторович просить писати йому на адресу olena-shevchenko-19@gmail.com, з’являється відчуття, що він або не хоче світитися, або щось приховує. В обох випадках мати з ним справу небезпечно.

Імейли з орфографічними помилками

  • anotoliy.ivanov@gmail.com
  • konstyatin76@ukr.net

Якщо ви навіть в електронній адресі зробили помилку, то чи варто вам довіряти щось серйозніше?

(Усі наведені вище адреси вигадані для прикладу, їх існування не перевірялося.)

* * *

Якою тоді має бути електронна адреса?
В ідеалі вона має містити транскрипцію ваших реальних імені та прізвища, особливо якщо ви плануєте працювати із західними замовниками. На Заході цінують відкритість, і кожен, хто щось про себе приховує, виглядає підозріло.

Як бути, якщо таку електронну адресу вже зайнято?
Найімовірніше, її й буде зайнято. У такому разі служби, які надають безкоштовні електронні скриньки, зазвичай просто додають номер, і виходить щось на кшталт andrii.shevchuk326@gmail.com. Виглядає не дуже привабливо, не хочеться бути 326-м у довгому ряді Андріїв Шевчуків.

Спробуйте інші варіанти написання імені та прізвища — разом, через дефіс, з крапкою, з нижньою рискою. Якщо й ці адреси зайняті, додайте до адреси літеру свого по батькові та перевірте, чи не зайнято такі адреси, також із різним варіантом написання. Здебільшого хоча б одна з них виявляється вільною.
До речі, правильно саме імейл: такий варіант присутній і в СУМ-20, і серед прикладів у правописі 2019 року. 

Рекомендований контент

Психолог, психотерапевт, психоаналітик, психіатр

Кілька термінів зі сфери охорони психічного здоров’я, які часто плутають Це назви професій, вони розташовані за збільшенням серйозності проблем пацієнта (що далі в списку, то серйозніша проблема): * * * Психолог (psychologist) — спеціаліст із психології. Він не є лікарем і тому не може призначати ліки. У нього гуманітарна освіта і він має право надавати психологічну допомогу — […]

Як усунути помилку Trados Studio «Could not load file or assembly or one of its dependencies»

Допис для перекладачів, які працюють із WSXZ-пакетами WorldServer Як уже відомо, Trados Studio починаючи з версії 2021 розучилася працювати з WSXZ-пакетами «з коробки». Працювати з ними можна, але потрібно заздалегідь установити спеціальний плагін — WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. Для завантаження потрібен акаунт RWS. На практиці виявилося: якщо плагін надто свіжий і його версія перевищує версію […]

Як усунути помилку Trados Studio «ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment»

Упіймалася чергова помилка Trados Studio Повідомлення таке: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. Українською це звучить приблизно так: «Казна-де трапилося казна-що, і усувається це казна-як. А тепер натисніть кнопку ОК, адже вибору у вас усе одно немає». Якщо серйозно, це знову наслідок якихось конфліктів між […]

Сортування елементів переліку

Приклад ситуації, коли переклад хороший, а локалізація — не дуже Читаємо перекладений з англійської опис роботи мобільного додатка (це абстрактний приклад): <Наш додаток робить те-то й те-то>. Його інтерфейс доступний такими мовами: Усе перекладено, але для українського користувача це мішанина слів. В оригіналі мови були відсортовані за абеткою: Перекладач просто переклав — і на тому зупинився. А […]

Картопляфрі, картопля-фрі, картопля фрі, картопля «Фрі», картопля free?

Визначаємо коректний варіант написання Частина картопля — це, власне, картопля 🙂 Це іменник, який залишився без змін. Етимологію цього слова коли-небудь розберемо. Частина фрі утворена від французького frite — смажений, а зовсім не від англійського free — безкоштовний. Фрі — окреме слово, тому написання його через дефіс і разом неправильні. Написання «Фрі» теж не підходить, бо воно не є […]