наш блог

Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені

Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 1

Суб’єктивні роздуми про те, чому зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені

Якщо таке опитування провести серед пересічних людей, їх зайві та пропущені коми дратуватимуть приблизно однаково. І те і те помилка. Але коли йдеться про тих, хто заробляє на життя текстами, у справу втручається профдеформація.

Завдяки своєму професійному досвіду той, хто працює з текстами, і особливо той, хто їх редагує, легко відрізняє помилки грамотних людей від помилок безграмотних.

Пропущена кома — найчастіше ґава людини грамотної: вона поспішала, удосконалювала власний текст, — і недогледіла. Ми всі такі: знаємо, як такі помилки виникають, часом самі їх робимо — і тому схильні пробачати їх іншим.

А от зайва кома — часто помилка того, хто погано володіє мовою, але вдає із себе грамотного, думаючи приблизно так: що більше ком, то грамотніше. Такому прощення не буде — і зайві коми дратують більше.

Окрему категорію любителів зайвих ком становлять перекладачі, які тягнуть англійську пунктуацію в українську й утворюють речення на кшталт «У віці 19 років, Шекспір одружився з 26-річною Енн Гетевей».

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 2

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Цікаві відомості про абревіатури В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше. POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині […]
Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 3

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Про ще одну помилку Trados Studio Розбираємо помилку Trados Studio: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в […]
Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 4

Про деякі проблеми зі шрифтами

Корисні поради про роботу з текстом Під час роботи з текстом шрифти — зазвичай останнє, про що думає перекладач. Який шрифт у вихідному тексті, такий за замовчуванням використовується й у перекладі. Найнеприємніше, з чим він зіштовхується, — невдалий добір кольорів: наприклад, білі літери на жовтому фоні. Однак проблеми зі шрифтами інколи виникають:   Більше цікавих постів — […]
Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 5

Кілька абревіатур, які варто знати технічним перекладачам

Корисна інформація для технічних перекладачів Кілька абревіатур, які зустрічатимуться вам постійно, якщо ви займаєтеся технічним перекладом:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Зайві коми дратують людей більше, ніж пропущені - 6

Як у Word виділити текст від курсора до потрібного символу

Корисні поради про роботу у Word Рубрика «Скарби Word»: окрім дивовижного виділення тексту через Alt + мишка, є ще один маловідомий спосіб — режим розширення виділення. Якщо вам потрібно виділити текст від курсора до певного символу, але цей символ важко знайти на сторінці або він узагалі десь поза межами екрана, натисніть F8, а потім наберіть цей символ. Якщо […]