наш блог

Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне?

Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 1

Як охарактеризувати зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне?

Експоненціальне, експоненційне й експонентне — дуже цікаві пароніми. Усі вони знайомі Ворду, усі є в словниках, але чим відрізняються — загадка. Спробуймо розібратися.

Передусім зазираємо в тлумачний словник:

Простіше не стало, але складається враження, що експонентний — це скоріше про експоненту як математичне поняття (хоча в математиці цю функцію частіше називають показниковою), а експоненційний і експоненціальний стосуються скоріше зростання та за смислом нічим один від одного не відрізняються.

Зазирнімо ще в ГРАК — генеральний анотований корпус української мови. Експонентне зростання зустрічається в ньому 3 рази, експоненційне — 9, експоненціальне — 30. Різниця невелика, водночас приклади, які він наводить, не дуже характерні: якщо замінити в них один прикметник на інший, смисл ніяк не змінюється.

Тому наша суб’єктивна рекомендація така: якщо вам потрібно акцентувати, що зростання є показниковим, тобто відбувається саме за експонентою, краще експонентне, а якщо потрібно просто вказати, що воно дуже швидке, — пишіть експоненційне або експоненціальне, що вам більше до вподоби. Краще експоненційне — в українській воно якось природніше звучить.

 

Цей допис на нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 2

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 3

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 4

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 5

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Зростання — експоненціальне, експоненційне чи експонентне? - 6

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]