Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files.
If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio.
Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to explain it what those files actually are.
A TXLF file is actually a standard XLIFF file with changed extension. So it is enough to add a file mask to the other existing XLIFF files in Trados Studio settings.
To do this, select File > Options:
Options dialog window opens:
Select File Types:
Scroll to the XLIFF item and click it:
On the right pane, all possible XLIFF files extensions are listed. What you need to do is to add a mask for TXLF—;*.txlf:
Then, click OK. That's it: now your Trados Studio is able to work with TXLF Wordfast files.
To receive the translated TXLF files after translation, just perform a regular clean procedure.
The most convenient way to convert Wordfast TM into TMX format involves Xbench
A Wordfast TM file has .txt extension. Actually, it is an usual .txt file delimited with tabs in a special way. Converting it into TMX format that allows TM exchange between all other CAT tools can be done in several ways. The easiest and quickest way involves Xbench (either free or paid version).
Step 1: Load your Wordfast TM into Xbench. There is a special file type Wordfast Memory there:
Do not forget to set the checkbox Ongoing translation.
Step 2: In Xbench, select Tools > Export Items, or simply press CTRL + R.
Export Items dialog box appears. Specify the settings in Output section: what languages are considered to be source and target, and the path and the file name for the .tmx file of the TM.
Press OK button. The .tmx file you get is the converted Wordfast TM.
You can easily remove the source text from Trados Word files, even without Trados.
When your translation performed in Word with Trados (to be exact, Translator's Workbench) is finished, you create a translated file that contains the translation. I. e., you eliminate the source text and leave the translated text (target) only. This operation is called “cleaning”, as you “clean” your file from source, leaving the target only.
Usually, you do it using the Translator's Workbench: you select Tools > Clean Up, then you choose the Word files, press Clean Up. Translator's Workbench deletes the source text and so you get the translated files.
But sometimes something goes wrong and Translator's Workbench fails to clean the files. This usually happens if there are problems with segmentation in the file you are cleaning. Or, you try to clean the files of Word 2007 and higher (.docx files). Or, you need to clean the file from source on a PC where Trados is not installed at all. Then, the following trick helps.
1. Usually, you see only visible text in Word, like this:
You see the translated text only, while the source text is present in the file as well, but it is hidden. To see the source text, you need to make hidden Word text visible: press button on the Word ribbon or press CTRL+SHIFT+8 (just 8, not F8). You will see something like this:
2. To get rid of the source text is in fact to get rid of the hidden text. This can be done right in Word, without Trados. To do this, press CTRL+H to open Search and Replace dialog window, then press More, then press Format button > Font > Hidden:
Then, press OK and Replace All.
This command deletes all hidden text from a Word file, leaving only visible one — i. e., only your translation.
There is an easy 2-step way to convert Wordfast translation memory from custom .txt format into the generally acceptable .tmx format
The easiest way to perform such conversion is to use Xbench. The free 2.9.0. Xbench build is enough. Yes, this tool is good not only for QA :) You do not even need Wordfast itself.
1. Load the .txt file containing the offline Wordfast TM to the Xbench, as if it is a regular bilingual file. (If the TM is big, this process can last for some time.) Xbench recognizes it:
2. Export the loaded segments into the .tmx file. To do this, press CTRL+R or select Tools > Export Items:
In the Language section, choose source and target languages of the TM.
The result of this operation is the .tmx file containing the segments from the initial Wordfast .txt translation memory. TMX is the industry standard format for exchanging translation memories data. Actually, TMX = Translation Memory eXchange. Now you can import it in any CAT tool.