Blog Archive

The Largest Translation Agencies in Ukraine

At least half of the more or less prominent Ukrainian translation agencies claim to be “the leaders,” “the largest ones,” or “the first ones” on their websites and social media pages. Most often this is just a marketing ploy, and the written words do not match the reality. We will try to find some objective […]

Selling in Ukraine? Translate into Ukrainian!

Many might think that Ukrainian translation is unnecessary because all Ukrainians understand Russian. Well, we do. But delivering products only in Russian is not acceptable, even though we all understand it, and many of us still speak it. Let me explain why. First, it’s a legal requirement. All product documentation must be in Ukrainian. The […]

Misunderstandings and Other Human Issues in the Translation Business

Being a translator is a difficult profession, although it is not considered so by the wider public. In addition to technical difficulties, human issues often arise in translation projects, such as frustrated expectations, misunderstandings, and omissions. Every agency has its own stories, some funny, some sad. Usually, they are recounted in an informal setting, without naming […]

10 Questions to the Expert

Our production manager answered several questions from the students of Summer Translation School 2020, Diana Savostina and Viktoriia Pushina, and shared some ideas on the translation industry’s future: How do you get new clients? How do you stand out from other translation companies? The conventional answer to this question is that we stand out for the quality […]

How Much Will My Translation Cost?

When choosing, for example, a carton of orange juice in a store, you want to know how much it costs, and you can find this out by looking at the price tag. But when you ask an agency about the cost of a translation, you are unlikely to receive an immediate quote there and then: […]

How Will the Language Law Affect Ukrainian Localization?

In April 2019, the so-called “Language Law” was adopted in Ukraine, and in July it entered into force. The exact name of the law is “On provision of the functioning of the Ukrainian language as the State language”. The law is the result of many lengthy debates, and after its adoption, many questions were raised among translators and […]

Rage Against the Machine Translation

Machine translation technologies are developing by leaps and bounds. They are penetrating further and further into the lives of people who have nothing to do with the translation business, not to mention professional translators. These technologies enable tourists in foreign countries to communicate with the locals with ease in a language they would otherwise have […]

The Benefits of Being an In-House Translator

Is it worth getting a job in a translation agency? Yes, it is! And we will explain why In an agency, you can enjoy a stable workload By hiring an in-house translator or editor, the translation agency undertakes to ensure that he or she is permanently employed, paying even for the time when he or she […]

How to Organize a Translation Tender

When searching for a suitable provider of translation services, many companies announce a tender in the hope of choosing the fastest, cheapest, and most competent agency. At first glance this seems like a good way to do things—you collect the necessary information about all the agencies, compare it, and choose the one you deem to […]

How to Save Money on Translation Projects

If you have ever needed a professional translation, most likely you have already asked this question. In this case, people usually hire a translation agency. But their services are not cheap. Or perhaps it is better to hire independent translators, and save money? The answer is yes, you can indeed save money. We will even […]