Ukrainian Software Localization Services

Make your software truly Ukrainian, and ready for millions of users.

At Technolex Translation Studio, we specialize in Ukrainian software localization for applications, websites, SaaS platforms, mobile apps, and enterprise systems. We help you adapt your product linguistically, technically, and culturally so it feels natural for Ukrainian users, not just translated, but truly localized.

Ukraine is one of Europe’s largest and most dynamic IT and digital markets with over 20 million active internet users and a strong preference for Ukrainian-language software since 2022.

Localization of software into Ukrainian is no longer optional. It’s a sign of respect for your audience and a requirement for product adoption, government procurement, and App Store compliance in Ukraine.

Our clients we may speak about

Why choose Technolexas Ukrainian translation supplier?

Native Ukrainian linguists and engineers
All software translation and application localization is handled by professional native speakers with experience in software, UI/UX, and technical localization.
End-to-end workflow
Translation → Engineering → QA → Testing → Release. One integrated team ensures smooth delivery.
Full compliance and linguistic accuracy
We use officially approved Ukrainian terminology, following government standards for software and UI.
Cost-effective, Europe-based team
Our rates reflect Ukrainian cost levels while maintaining enterprise-grade quality — ideal for global vendors.
Deep understanding of Ukrainian digital culture
We adapt not only words, but also layout, tone, and user expectations — from interface terminology to keyboard input conventions.
Experience with all major formats
We are providing localization and translation resource files (.po, .xml, .json, .resx, .xliff, etc.), strings, menus, tooltips, and documentation.
ISO-certified quality
As an ISO 17100–certified company, we follow strict QA and review procedures to guarantee consistency and precision.

How does it work?

You send your request via this form or email
Quick response
We get back to you within 30 minutes during working hours with a price quote or any clarifying questions.
Project kickoff
Once everything is clear and you give us the green light, we start your translation project immediately.
Dedicated management
A project manager is assigned to oversee your project, ensuring quality control and on-time delivery.
Delivery and confirmation
We deliver the final translation, and you confirm your satisfaction.

Feedback from partners

Technolex Translation Studio has been our reliable partner for years. During that period the translators of this company have completed lots of diverse translation projects, including complicated technical texts. I would particularly like to acknowledge the efficiency of the team, since delivery of translations was always done on time or even ahead of the schedule.

Iryna Savvina
Marketing DirectorLLC "Falcon-AUTO"(Kia Motors Distributor in Ukraine)
www.falconauto.com.ua

Many years of cooperation between Gorenie and Technolex is a main proof, that we chose the right translation services provider.

Irina Solomykyna
Marketing Director, Gorenje, Ukraine
www.gorenje.ua

“When ordering translations from Technolex Translation Studio I can always be sure to receive not only the best service, but also the highest quality delivered on time, or in most cases even way ahead of the deadline. Simply put, they are every manager’s dream vendor and I’m happy to work with them.”.

Ekaterina Golubtsova
Localization Project Manager at ZEO Alliance
www.zeoalliance.com

“I’m glad that Technolex is among the many companies that I’ve had the chance to work with. Working with them is very predictable. The translations are done how we need them: quickly and always with high quality”.

Denis Razumtsev
Acting General Manager General Auto Group
www.opelukraine.com

“I have been working with Vladislav from Technolex Translation Studio for many years and I am very happy to have them among other language providers. Cooperation-wise, I met them for the first time when working for the previous employer. I joined AVG in April 2011 and after a couple of months we did Localization Partner Selection process – I knew Technolex would be the first choice for Russian language services. My feeling was based not only on perfect cooperation we have had at that time-being, but also because of another aspect – the added value. Apart from delivering translation service, which all the customers are used to, Technolex provides suggestions and tools in terms of workflow, engineering and quality. They are very skilled and can prove this on daily basis. For me, Technlolex is #1 solution for Russian translations”.

Petr Muzikar
localization manager avg technologies
www.avg.com

“I’ve been working with Vladimir from Technolex Translation Studio for several years now. He does the important work to localize our software and web site to Russian language. He’s always been quick to respond to task requests and questions, and more important, the quality of his work is exceptional. I look forward to continue the partnership with him for many years”.

Stefan Chekanov
Managing Director BrosiX
www.brosix.com
What types of software can you localize?
We localize a wide range of software products, including SaaS and enterprise platforms, mobile (iOS/Android) and web applications, desktop software, embedded systems, IoT interfaces, and e-learning systems, providing full-cycle support that encompasses UI strings, menus, tooltips, documentation, workflows, and builds.
How do I order software localization services?
To get started, send us your source files or project brief (strings, UI resources, and technical documentation), and we will analyze your content to provide a detailed localization plan with a quote. Once you approve the plan, we assign a dedicated project manager and a linguist/engineering team to carry out the localization and testing, ultimately delivering a fully functional localized build ready for release.
In what languages can you localize software?
Our focus lies in Ukrainian localisation, especially for apps, websites and enterprise systems intended for the Ukrainian market.  If you require other language pairs (for example English → other locales), we can discuss and support them depending on your target markets and project scope.
How long does software localization take?
Small-scale projects (e.g., app updates or short string sets) can often be completed within 24–48 hours, depending on volume and complexity. Larger systems, complex UI builds, or projects with multiple languages and iterations will require more time – timeline depends on scope, engineering effort and QA cycles.
How much does software localization cost?
Pricing is determined by several factors: volume of text/strings, number of languages, UI engineering effort, QA/testing complexity and delivery format. We provide a custom quote once your project is scoped and analysed. Our Ukrainian-based operations allow us to offer competitive European-level quality at favorable cost.
How do you ensure quality and consistency?
We ensure quality and consistency through: Teams of native-speaker linguists and localisation engineers experienced in software, UI/UX and technical localisation. Use of industry standard formats (e.g., .po, .xml, .json, .resx, .xliff) and workflows including translation → engineering → QA → testing.
Can you handle large-scale software projects or continuous localization?
Yes — we are equipped to handle large-scale software localisation projects and continuous localisation workflows for product updates, new feature releases and variable content volumes. We integrate with developers’ workflows, support engineering resource files and ensure that updates are delivered efficiently and consistently over time.