Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування
Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів.
Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого в майбутньому виростатимуть досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає?
Звіт RWS виявив, що за 10 років кількість досвідчених перекладачів впала на 10 %. Через лавиноподібну появу самі знаєте чого така ж ситуація поступово утворюється також на ринках копірайтингу, дизайну та інших.
Ринок перекладу поки що рятує те, що він загалом росте. Але як він подолає цей перекіс у майбутньому, поки що незрозуміло.
Цей допис у нашому телеграм-каналі.