Where will experienced translators come from if there are fewer inexperienced ones on the market?

Abstract semi-philosophical considerations
Machine translation is gradually pushing out of the market those translators who cannot keep up with it in terms of quality, i.e., those who are not very experienced. As a result, the ratio of experienced to inexperienced translators should theoretically gradually change in favor of the former. This seems to be a cause for celebration.
But an experienced translator is, in fact, an inexperienced translator who has gained experience (a phrase seems awkward, but it’s true). The question arises: where will the experienced translators come from in the future if the number of inexperienced translators on the market is decreasing?
An RWS report has found that the number of experienced translators has fallen by 10% over the 10 years. Due to the avalanche of you-know-what, the same situation is gradually emerging in copywriting, design, and other markets.
The translation market is currently being sustained by its overall growth. However, how it will overcome this imbalance in the future remains unclear.