наш блог

Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024?

Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 1

Примітки про правильний запис навчального року

Записати навчальний рік, початок якого припадає на один календарний рік (зазвичай це 1 вересня), а кінець на наступний (31 травня), можна навдивовижу по-різному.

Ось приклади численних варіантів, які зустрічаються на практиці:

  • через дефіс: 2023-2024
  • через тире без пробілів: 2023—2024
  • через тире з пробілами: 2023 — 2024
  • через скісну риску без пробілів: 2023 / 2024
  • через скісну риску з пробілами: 2023 / 2024
  • через обернену скісну риску без пробілів: 2023\2024
  • через обернену скісну риску з пробілами: 2023 \ 2024

З’ясуймо, як оформити такий запис правильно.

Написання через дефіс можна одразу відкинути: цей знак ніколи не використовується в написанні інтервалів.

Написання через обернену скісну риску (бекслеш) теж має одразу насторожувати: це підозрілий символ в українській мові, який використовують у дуже специфічних ситуаціях.

Тож залишається написання через тире (воно може бути як коротким, так і довгим) і через скісну риску.

Написання відповідно до чинного українського правопису

Український правопис 2019 року дає на це запитання пряму й чітку відповідь. Читаємо § 165, п. 1 (стор. 248):

Скісну риску ставимо <...> на позначення року, що не збігається з календарним, напр.: «у 2018/2019 навчальному році» (без відступів до і після скісної риски).

З цього випливає, що написання можливе і через тире, і через скісну риску (в обох випадках без пробілів), але вони означають різне:

  • 2023—2024 — це інтервал від 1 січня 2023 року до 31 грудня 2024 року. За тривалістю це два роки.
  • 2023/2024 — це інтервал, який починається в певний день 2023 року та закінчується в певний день 2024 року. Строго кажучи, він може тривати не рівно один рік. Саме так слід записувати навчальний рік.

Коректний варіант написання

Отже, коректний варіант написання: 2023/2024.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 2

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 3

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 4

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 5

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]
Як записати навчальний рік: 2023–2024 чи 2023/2024? - 6

Ви продаєте не тільки переклад, а й свої знання

Трохи роздумів і спогадів Сучасний технічний перекладач (і не тільки технічний, і не тільки перекладач) має бути допитливим. Навіть не має — мусить. Інструменти, у яких він працює сьогодні, через кілька років буде не впізнати. З’являються нові програми та методи, наявні знання застарівають, і перекладача, який нічим, крім тексту, не цікавиться, починають обганяти допитливіші конкуренти. * * * Напівмістична історія сивої давнини від автора. […]