наш блог

Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер

Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 1

Чим вони відрізняються один від одного?

Кілька термінологічних зауважень щодо всіляких літаючих штук, яких у нашому житті стало аж надміру багато. Плутанини з ними чимало, водночас жоден із цих термінів не згадується навіть у найсучаснішому 20-томному «Словнику української мови».

* * *

Безпілотний літальний апарат — це, як не дивно, літальний апарат, на борту якого немає пілота. Абревіатура — БПЛА (часто пишуть БпЛА), англійською — unmanned aerial vehicle (UAV). Славнозвісний «Байрактар» — класичний безпілотний літальний апарат.

Важливий нюанс: БПЛА за своїм призначенням має безпечно приземлятися й використовуватися повторно. Тобто крилата ракета не є БПЛА, хоча пілота в ній немає.

Безпілотник — розмовна назва БПЛА. У серйозних текстах вживати це слово не варто.

Дрон — теж те саме, що й БПЛА. Походить від англійського drone — те, що дзижчить. Це дуже зручний термін для тих, хто локалізує фільми: дрон — лише один склад, а безпілотник — аж три.

Якщо безпілотний літальний апарат приймає рішення не сам, а керується дистанційно, він називається дистанційно керований літальний апарат. Абревіатура ДКЛА не є усталеною, але використовується. Англійський відповідник — remotely piloted vehicle (RPV).

* * *

Ще одна група термінів:

Мультикоптер — літальний апарат із несучими гвинтами, розміщеними в одній площині. Розмовна назва — просто коптер. Це ті самі штуки, які так полюбляють відеоблогери.

Найчастіше мультикоптер має чотири гвинти, і тоді він називається квадрокоптер (quadro = чотири). Рідше зустрічаються гексакоптери (hexa = шість) і октокоптери (octo = вісім). У багатьох країнах їх продаж і використання потребують ліцензії або взагалі заборонені.

* * *

У родовому відмінку однини все це добро має закінчення -а: кого? чого? — безпілотника, дрона, квадрокоптера тощо (Новий український правопис, § 82, п. 2.1.1.2б — назви технічних реалій, машин і їх деталей).

«Байрактар» пишеться в лапках і з великої літери. У родовому відмінку він теж має закінчення -а.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 2

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 3

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 4

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 5

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Безпілотник, дрон, коптер, мультикоптер, квадрокоптер - 6

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]