наш блог

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate 

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 1
  • Grammarly Keyboard навчилася розпізнавати загальний тон написаного та визначати, яке враження справляє ваш текст на читача. Кажуть, навіть сарказм навчилася виявляти (привіт, Шелдоне!). Щоб тон визначився, потрібно набрати мінімум 150 символів. Власне Grammarly Keyboard можна знайти тут, є ще онлайнова версія. На жаль, усе багатство можливостей розкривається лише в платній версії та тільки в англійській мові.
  • DeepL додав підтримку ще 13 мов. Тепер доступні болгарська, угорська, грецька, данська, латиська, литовська, румунська, словацька, словенська, фінська, чеська, шведська й естонська. Кількість мов збільшилася вдвічі: разом їх стало 26, але окремими мовами вважаються американська, британська та бразильська португальська. А української досі нема.
  • Microsoft викотила на ринок додаток Group Transcribe. Він призначений для розпізнавання та перекладу мовлення на льоту й орієнтований на проведення зустрічей, учасники яких розмовляють різними мовами. Підтримує понад 80 мов. Працює ось так. Доступний поки тільки на iOS.
  • Стаття в Multilingual про деякі трюки, які дає змогу виконувати Google Translate, — переклад за відсутності зв’язку, створення власного словника, робота в режимі розмови, автоматичне промовляння написів із відео. Стаття не нова, серпнева, але для багатьох такі можливості — новина.

Рекомендований контент

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 2

Як позбутися набридливих вікон у Word

Microsoft Word — один із найпопулярніших інструментів для написання, редагування та форматування документів. Однак чимало користувачів зрештою стикаються з однаковою проблемою: спливні вікна Word, які постійно з’являються під час відкриття або закриття файлів — повідомлення про помилки, попередження щодо шаблонів або сповіщення про надбудови. Є хороша новина: більшість таких проблем можна усунути за допомогою кількох простих дій. […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 3

Як налаштувати поведінку Passolo після натискання клавіші Enter

Програмне забезпечення Passolo (його ще називають SDL Passolo) — це один із найзручніших інструментів для локалізації програмного забезпечення. Проте навіть досвідчені перекладачі не завжди знають, що поведінку клавіші Enter у цьому інструменті можна змінювати. Ця невелика настройка допоможе уникнути автоматичного підтвердження сегментів, зберегти гнучкість під час роботи та оптимізувати процес перекладу у Passolo. Поведінка клавіші Enter […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 4

Клавіатурні команди, які запускають програми у Windows

Багато користувачів Windows навіть не здогадуються, що за допомогою простих клавіатурних команд можна відкривати потрібні програми швидше, ніж мишкою чи через меню Пуск. Якщо ви постійно працюєте з кількома офісними програмами, як-от Word, Excel або Outlook, ці гарячі сполучення клавіш Windows допоможуть заощадити десятки хвилин щодня. Основні клавіатурні команди для запуску програм У Windows 10 і […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 5

Як ввести символ табулятора в таблиці Word

Більшість користувачів Microsoft Word знають, що клавіша Tab створює відступ у тексті. Якщо поставити курсор посеред звичайного абзацу й натиснути Tab, програма вставляє символ табуляції — прихований форматувальний знак, який дає змогу красиво вирівнювати текст. Це одна з базових, але дуже потужних функцій Word, адже вона допомагає робити структуровані списки, оформлювати колонки, надавати тексту табличний вигляд, […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 6

Як усунути помилку «Argument ‘0’ is out of range» у Trados Studio

Під час роботи в Trados Studio перекладачі іноді стикаються з малозрозумілим повідомленням: Argument '0' is out of range. It should be between 1 and 2147483647. Parameter name: <...> На перший погляд, це схоже на технічну нісенітницю — щось «не те з якимись цифрами». Однак на практиці ця помилка Trados Studio може заблокувати збереження перекладу й створити […]