наш блог

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate 

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 1
  • Grammarly Keyboard навчилася розпізнавати загальний тон написаного та визначати, яке враження справляє ваш текст на читача. Кажуть, навіть сарказм навчилася виявляти (привіт, Шелдоне!). Щоб тон визначився, потрібно набрати мінімум 150 символів. Власне Grammarly Keyboard можна знайти тут, є ще онлайнова версія. На жаль, усе багатство можливостей розкривається лише в платній версії та тільки в англійській мові.
  • DeepL додав підтримку ще 13 мов. Тепер доступні болгарська, угорська, грецька, данська, латиська, литовська, румунська, словацька, словенська, фінська, чеська, шведська й естонська. Кількість мов збільшилася вдвічі: разом їх стало 26, але окремими мовами вважаються американська, британська та бразильська португальська. А української досі нема.
  • Microsoft викотила на ринок додаток Group Transcribe. Він призначений для розпізнавання та перекладу мовлення на льоту й орієнтований на проведення зустрічей, учасники яких розмовляють різними мовами. Підтримує понад 80 мов. Працює ось так. Доступний поки тільки на iOS.
  • Стаття в Multilingual про деякі трюки, які дає змогу виконувати Google Translate, — переклад за відсутності зв’язку, створення власного словника, робота в режимі розмови, автоматичне промовляння написів із відео. Стаття не нова, серпнева, але для багатьох такі можливості — новина.

Рекомендований контент

Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 2

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 3

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 4

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 5

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate  - 6

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]